正文 第21章 趙策三(3 / 3)

【譯文】

辛垣衍說:“先生難道沒見過仆人嗎?十個仆人受一個主人役使,難道是他們的力量比不過他、才智趕不上他嗎?是因為他們懼怕主人。”魯仲連說:“這樣說來,魏國和秦國就像仆人和主人的一樣了嗎?”辛垣衍說:“是的。”魯仲連說:“既然這樣,我就要讓秦王去烹殺魏王,把他剁成肉醬。”辛垣衍聽了很不高興地說:“嗨,您說的也太過分了!先生又怎麼能讓秦王烹殺魏王,把他剁成肉醬呢?”

【原典】

魯仲連曰:“固也,待吾言之。昔者,鬼侯、鄂侯、文王①,紂之三公也。鬼侯有子而好,故入之於紂,紂以為惡,醢鬼侯。鄂侯爭之急,辨之疾,故脯鄂侯。文王聞之,喟然而歎,故拘之於牖裏之庫百日②,而欲舍之死。曷為與人俱稱帝王,卒就脯醢之地也?

【注釋】

①鬼侯:媿姓赤狄首領,其統治區域在今山西西北部。鄂侯:鄂國首領。鄂:地名,在今河南沁陽西北。文王:周國首領,即姬昌。

②牖裏:地名,在今河南湯陰北。

【譯文】

魯仲連說:“當然能,您聽我說。從前鬼侯、鄂侯和文王都是紂王的三個諸侯。鬼侯有個女兒很漂亮,因此就把她獻給了紂王,可是紂王以為她難看,就把鬼侯剁成肉醬了。鄂侯竭力為鬼侯辯護,辯論激烈,紂王又把鄂侯殺死做成了肉幹。周文王聽說後,悲痛地長歎一聲,紂王就把文王抓起來然投入牖裏的監牢裏囚禁了一百多天,還想把他殺死。為什麼和別國都是平等的稱王的國家,竟心甘情願地居於被殺做成肉幹、剁成肉醬的地位呢?

【原典】

“齊閔王將之魯,夷維子執策而從①,謂魯人曰:‘子將何以待吾君?’魯人曰:‘吾將以十太牢待子之君。’夷維子曰:‘子安取禮而來待吾君?彼吾君者,天子也。天子巡狩,諸侯辟舍,納筦鍵②,攝衽抱幾,視膳於堂下。天子已食,乃退而聽朝也。’魯人投其龠,不果納,不得入於魯。

【注釋】

①夷維子:人名,居於夷地,以邑為姓。夷維:地名,齊邑,在今山東高密。

②筦鍵:指鑰匙和鎖。

【譯文】

“齊閔工要到魯國去,夷維子拿著馬鞭駕車隨行,他先去對魯國人說:“你們準備怎樣來迎接我們的國君呢?”魯國人說:‘我們準備用牛、羊、豬各十頭來款待你們的國君。’夷維子說:“你們怎能用這樣的禮節款待我們的國君呢?我們的國君是天子。天子視察諸侯國,諸侯應當離開宮室,交出鑰匙,提起衣襟,恭立在幾案旁,侍候天子吃飯。等天子吃完飯,才可以退去處理政務。’魯國人聽後,就把城門上了鎖,拒絕齊閔工入境,所以他沒能到魯國去。

【原典】

“將之薛,假塗於鄒。當是時,鄒君死,閔王欲入吊。夷維子謂鄒之孤曰:‘天子吊,主人必將倍殯柩,設北麵於南方,然後天子南麵吊也。’鄒之群臣曰:‘必若此,吾將伏劍而死。’故不敢入於鄒。

【譯文】

“齊閔王又準備到薛國去,向鄒國借道。當時,鄒國的國君剛去世,齊閔王想去吊喪。夷維子告訴鄒國的新君說:‘天子來吊唁諸侯,主人一定要把靈柩移到相反的方向,放在坐南朝北的地方,以便天子麵向南方吊喪。’鄒國的大臣一致反對,說:‘如果一定要這樣做,我們就都拔劍自殺。’所以,齊閔王又不敢進入鄒國。

【原典】

“鄒、魯之臣,生則不得事養,死則不得飯含,然且欲行天子之禮於鄒、魯之臣,不果納。今秦萬乘之國,梁亦萬乘之國,俱據萬乘之國,交有稱王之名,睹其一戰而勝,欲從而帝之,是使三晉之大臣不如鄒、魯之仆妾也。

【譯文】

鄒、魯這兩個小國的大臣,在國君活著的時候不能侍奉供養,在國君死後也不能進行把米和玉放入口中的殯禮,可是當齊閔王想要把對待天子的禮節強加給鄒、魯兩國的臣子時,他們都不肯接受。現在秦國是擁有萬輛戰車的大國,魏國也是擁有萬輛戰車的大國,兩國都是都有稱王的名分,隻看秦國打了一次勝仗,就尊他為帝,這麼說來,韓、趙、魏三國的大臣竟連小國鄒、魯的小臣都不如了啊。”

【原典】

“且秦無已而帝,則且變易諸侯之大臣。彼將奪其所謂不肖,而予其所謂賢;奪其所憎,而與其所愛。彼又將使其子女讒妾為諸侯妃姬,處梁之宮,梁王安得晏然而已乎?而將軍又何以得故寵乎?”

【譯文】

“況且秦國的野心沒有止境,一旦稱帝,就要撤換諸侯的大臣,撤換那些他認為不稱職的,提拔他認為能幹的人;撤換他所討厭的人,任用他所喜愛的人。還會把秦國的女人、進讒言的女人嫁給諸侯做妻妾,住在魏王的宮裏,魏王還能平安無事地過日子嗎?而將軍又怎麼能得到原有的寵信呢?”

【原典】

於是辛垣衍起,再拜,謝曰:“始以先生為庸人,吾乃今日而知先王為天下之士也。吾請去,不敢複言帝秦。”

【譯文】

於是辛垣衍起身,對魯仲連拜了兩拜謝罪說:“當初我認為先生是個平庸的人,現在才知道您是天下的賢士。請讓我告辭,不敢再說尊秦為帝的話了。”

【原典】

秦將聞之,為卻軍五十裏。適會魏公子無忌奪晉鄙軍以救趙擊秦,秦軍引而去。於是平原君欲封魯仲連。魯仲連辭讓者三,終不肯受。平原君乃置酒,酒酣,起前以千金為魯連壽。魯連笑曰:“所貴於天下之士者,為人排患、釋難、解紛亂而無所取也。即有所取者,是商賈之人也,仲連不忍為也。”遂辭平原君而去,終身不複見。

【譯文】

秦國將領聽說這件事後,因此軍隊後退五十裏。正趕上魏公子無忌奪取了晉鄙的軍隊前來援助趙國,攻打秦國,秦軍就撤退離開邯鄲。於是平原君想封賞魯仲連。魯仲連再三辭謝,始終不肯接受。平原君就設宴款待他,當酒興正濃時,平原君起身上前,將千金重禮獻給魯仲連致敬。魯仲連笑著說:“天下的賢士可貴之處,就在於為人家排除禍患而不取報酬。如果接受人家的報酬,那就成了唯利是圖的商人了,我魯仲連是不能這樣做的。”於是辭別平原君就走了,從此再沒有與平原君見過麵。