第一章 屋內精靈(3 / 3)

“但願艾伯特你不會去看電影。”塔彭絲歎了一口氣。在她點頭表示認可後,艾伯特走出了門外。“他現在正模仿長島的男仆行事。感謝上帝:我終於糾正了他向客人要名片,再用托盤把名片送給我的習慣。”

門再次打開,艾伯特鄭重其事地說:“是卡特先生閣下。”聽他的口氣,來者似乎是王室的成員。

“是警察局長:”湯米小聲說道,頗感驚異。

塔彭絲欣喜若狂地跳起來,跑去迎接客人。來者高高的個子,滿頭灰發,目光敏銳,臉上露出倦乏的笑容。

“卡特先生,見到你真是、真是太高興了。”

“非常感謝,湯米太太。現在請回答我一個問題:你日常生活如何?”

“很滿意,隻是太乏味。”塔彭絲答道,兩眼閃閃發光。

“那再好不過了!”卡特先生說,“我顯然覺察到你情緒正佳。”

“是啊!你的話聽起來多麼讓人興奮。”塔彭絲說。

艾伯特仍然以長島男仆特有的姿勢把茶端進來。在他無可指責地做完這項工作後,便悄悄關上門,走了出去。這時,塔彭絲又大聲說道:“卡特先生,您真有什麼事讓我們去做,是嗎?你要送我們到最黑暗的俄國去執行某項使命吧?”

“並非如此。”卡特先生說。

“但終歸有什麼事吧。”

“是的——是有點事。我想你不是那種回避危險的人,對吧,湯米太大?”

塔彭絲的眼睛閃爍著興奮的神情。

“我們偵察處確實有點事要做——我設想——我也是剛想到——這項任務可能會適合你倆。”

“請趕快告訴我們。”塔彭絲已經迫不急待。

“我發現你訂閱了《每日論壇》。”卡特先生繼續說道,隨手從桌子上拿起那份報紙。

他翻到廣告欄,用手指了指一條廣告,並把報紙推給桌子對麵的湯米。

“請大聲讀一下。”他說。

湯米大聲讀道:“國際偵探所,所長:西奧多·布倫特;提供私家偵探服務。本所擁有大批嚴守機密、技術精湛之探員。絕對明察秋毫。免費谘詢。地址:霍爾哈姆大街118號,郵區代碼w.c。”

湯米疑惑地看著卡特先生,後者點了點頭。

“該偵探所瀕臨關閉已有一段時間”他低聲說道,“我的一個朋友以極便宜的價格買下了它。我們正設法使其再次運轉——比方,先嚐試六個月。其間,該偵探所必須有一位所長。”

“西奧多·布倫特先生為何不接著幹呢?”湯米問道。

“我認為布倫特先生辦事太輕率。事實上,倫敦警察廳已經幹預此事。女王陛下已批準將其拘留,他自然對我們想了解的東西不會透露半個字。”

“這點我明白,長官,”湯米說,“至少,我想我是清楚的。”

“我建議你向你的辦公室請假六個月。理由是身體狀況欠佳。當然,如果你想以西奧多·布倫特的名義開辦一個偵探所,那也與我毫不相幹。”

湯米堅定地看著他的上司:“還有別的指示嗎,長官?”

“我相信布倫特先生已經辦理過幾件涉外事務。你要特別留意那些貼著俄國郵票的藍色信封的信件。它們都是由一位火腿商寄出,他急切要找到幾年前到我們國家來避難的妻子。你把郵票弄潮,便會發現寫在郵票背麵的數字十六。你要複製這些信件,然後把原件送給我。更重要的是,如果有人到你辦公室提及數字十六,不管是誰,你都必須立刻通知我。”

“我一定照辦,長官!”湯米說,“就這些要求嗎?”

卡特先生從桌子上拿起他的手套,準備告辭。

“你可以隨心所欲地管理該偵探所。我還認為。”他雙眼詭秘地眨了眨,“這項工作可能會滿足尊夫人的好奇心,她可以在某些普通偵探工作中一試身手。”

①叔本華(schopenhaljer):德國唯心主義哲學家。——譯注。