正文 第一場 堡前。一(2 / 3)

凱西奧聽到我在這兒說起她,自然會忍俊不禁,放聲大笑。他來了。

凱西奧上。

他一定會笑,奧瑟羅就一定會氣瘋,他不通人情世故的嫉妒心一見可憐的凱西奧嬉笑、輕鬆的舉動都會解釋得不對頭。你怎樣,副將?

凱你別再用這個頭銜來折磨我吧,丟了它,我正懊惱得要丟命!

亞抓緊玳絲德摩娜,一定會撈回它。換頁要是碧安卡力所能及,你求她,管保你馬到成功!

凱唉,可憐蟲!

奧[旁白]看他已經笑了!

亞我從未見過女人會這樣愛男人。

凱唉,小賤人!我看她倒真愛我。奧[旁白]他並不斷然否認,隻一笑置之亞你聽見嗎,凱西奧?

奧[旁白]現在他逼緊一步要他講了。哼!幹得好,幹得好!

亞她揚言說你一心想跟她結婚呢,你真想這樣嗎?凱哈,哈,哈!

奧[旁白]得意嗎,羅馬狂人?算你勝利了?

①凱我跟她結婚?什麼,跟一個賣笑婦?請你還多少相信我的頭腦,別以為我已經胡塗到這個地步,哈,哈,哈!

奧[旁白]好,好,好,好!贏的就笑吧!亞真的,外邊都傳說你要跟她結婚了。

凱請別胡說。

亞我要是胡說,我就是壞蛋。

奧[旁白]你還要羞辱我?好。

凱這是猴子的招搖。她以為我要跟她結婚,純粹是自己騙自己,我並沒有答應她。

奧[旁白]亞果向我揮手示意。現在他要開始講他的故事了。

凱她剛才還在這兒!她到處纏我。前幾天,我正在海岸上和幾個威尼斯人談話呢,這個活寶貝也就來了,天曉得,竟這樣直撲過來摟我脖子——奧[旁白]嚷著“親愛的凱西奧啊”,想必如此。看他的表情就明白。

凱就這樣吊在我身上,賴在我身上,哭哭啼啼,這樣拉我扯我!哈,哈,哈!奧[旁白]現在他要講女人怎樣拉他到我的寢室去了。噢,我看得清你的鼻子,就是說不準割下了要扔給哪一條狗②吃。

凱晤,我必須擺脫她。

碧安卡上。

亞哎呀!看,她來了。凱好一隻騷臭的黃鼠狼!哼,還滿身灑了香水。你是什麼意思呀,老這樣纏住我?

碧讓魔鬼和他的老婆纏住你作祟吧!你剛才給我那塊手絹。是什麼意思。

①何以奧瑟羅稱凱西奧力羅馬人,眾說不一,但都肯定由“勝利”、“得意”的聯想而來,新劍橋版另指出奧瑟羅意識到自己的非洲“野蠻人”與意大利“文明人”的關係。

換頁我拿它才是個大傻瓜。我得把整塊的花式都描下來嗎?虧你說出你在自己的寢室裏撿到的,還不知道是誰丟在那裏的!這是哪一個妖精送你的紀念品,竟要我把花式描下來?拿去,還給你那個爛汙女人去。不管你從哪兒搞來的,我就是不替你描上麵的圖樣。

凱怎麼了,我的好碧安卡?怎麼了?怎麼了?

奧[旁白]天啊,這該是我的手絹呀!碧今晚上你來吃晚飯也好:要是你來不了,下次方便的時候來吧。[下。

亞追她去,追她去!

凱真的,我非得去不可:要不,她會罵街的。

亞你要去她那裏吃晚飯嗎?凱對,我想去。

亞好,我也許會碰見你;因為極想跟你談談。

凱請來吧。你肯嗎?

亞快去!別多說了。

[凱西奧下。

奧我怎樣宰他好,亞果?[上前。亞你看見了嗎,提起他的造孽,他還直笑?

奧噢,亞果!

亞你看見手絹嗎?

奧那是我的嗎?

亞是你的,我舉手起誓!你看他多麼尊重貴夫人,你這位癡心女人。她把手絹送給他,他卻拿去送給了娼婦。

奧我要殺他九年才讓他死!——這個雅致的女人呀,一個美麗的女人呀,一個可愛的女人呀!

亞不,你得忘掉這一麵。

奧晤,讓她腐爛,讓她毀滅,讓她今夜就下地獄;不讓她活下去。對,我的心已經變成了石頭。我搥它,隻有傷我的手。噢,世界上再沒有更可愛的人兒了!她盡可以躺在一位皇帝身邊,指揮他幹任何苦差使。

亞不,你不該這樣說。

奧去她的!我隻是看她是怎樣就說她是怎樣。她做起針線活兒來那麼靈巧!她是那麼了不起的一位音樂家!噢,她唱起歌來,會把一隻野熊的野性都唱掉哩!她的聰明、才智是這麼高妙,這麼層出不窮。

亞她這樣,就更壞了。