丹特士男爵風流倜儻,聰明伶俐,很能博得女人的歡心。早在幾年前,他在德國認識了荷蘭駐俄公使蓋克恩,兩人關係非常密切。後來,丹特士由於在法國不得誌,他便懷著飛黃騰達的野心認蓋克恩老頭為義父。經蓋克恩的幫忙,丹特士拿著沙皇尼古拉一世的內弟威廉·普魯士斯基親王的推薦書,於1833年來到俄國,當上了近衛騎兵團的少尉。丹特士公開在各種社交場合對娜塔麗婭展開了長期的近乎狂熱的追求,這也是得到了沙皇的支持和默許的。而這一切都是普希金不能夠容忍的,最後兩人以決鬥的方式解決兩人之間的矛盾。普希金就在決鬥中身亡,於是就出現了故事開頭的那一幕。
年娜塔麗婭在經曆多年的病痛之後逝世,被安葬在彼得堡,終年51歲。
早在普希金16歲那年,他就為自己寫下了墓誌銘:這兒埋葬著普希金;他和年輕的繆斯,和愛神相伴,慵懶地度過歡快的一生,他沒做過什麼善事,然而憑良心起誓,謝天謝地,他卻是一個好人。
普希金名言集錄
法律之劍不能到達的地方,諷刺之鞭必定可以達到。
希望是厄運的忠實的姐妹。
敏感並不是智慧的證明,傻瓜甚至瘋子有時也會格外敏感。
讀書和學習是在別人思想和知識的幫助下,建立起自己的思想和知識。
人的影響短暫而微弱,書的影響則廣泛而深遠。
傾聽著年輕姑娘的歌聲,老人的心也變得年輕。
年輕的良知像晴天一樣明潔。
普希金作品精選
假如生活欺騙了你
假如生活欺騙了你,
不要悲傷,不要心急!
憂鬱的日子裏需要鎮靜:
相信吧,快樂的日子將會來臨。
心兒永遠向往著未來,
現在卻常是憂鬱;
一切都是瞬息,一切都將會過去;
而那過去了的,就會成為親切的懷戀。
致大海
再見吧,自由奔放的大海/這是你最後一次在我的眼前,翻滾著蔚藍色的波浪/和閃耀著嬌美的容光/好像是朋友憂鬱的怨訴/好像是他在臨別時的呼喚/我最後一次在傾聽/你悲哀的喧響,你召喚的喧響/你是我心靈的願望之所在呀/我時常沿著你的岸旁/一個人靜悄悄地,茫然地徘徊/還因為那個隱秘的願望而苦惱心傷/我多麼熱愛你的回音/熱愛你陰沉的聲調,你的深淵的音響/有那黃昏時分的寂靜/和那反複無常的激情/漁夫們的溫順的風帆/靠了你的任性的保護/在波濤之間勇敢地飛航/但當你洶湧起來而無法控製時/大群的船隻就會覆亡/我曾想永遠地離開/你這寂寞和靜止不動的海岸/懷著狂歡之情祝賀你/並任我的詩歌順著你的波濤奔向遠方/但是我卻未能如願以償/你等待著,你召喚著……而我卻被束縛住/我的心靈的掙紮完全歸於枉然/我被一種強烈的熱情所魅惑/使我留在你的岸旁……有什麼好憐惜呢?現在哪兒/才是我要奔向的無憂無慮的路徑/在你的荒漠之中,有一樣東西/它曾使我的心靈為之震驚/那是一處峭岩,一座光榮的墳墓……在那兒,沉浸在寒冷的睡夢中的/是一些威嚴的回憶/拿破侖就在那兒消亡。在那兒,他長眠在苦難之中/而緊跟他之後,正像風暴的喧響一樣/另一個天才,又飛離我們而去/他是我們思想上的另一個君主/為自由之神所悲泣著的歌者消失了/他把自己的桂冠留在世上/陰惡的天氣喧騰起來吧,激蕩起來吧/哦,大海呀,是他曾經將你歌唱/你的形象反映在他的身上/他是用你的精神塑造成長/正像你一樣,他威嚴、深遠而深沉/他像你一樣,什麼都不能使他屈服投降世界空虛了,大海呀/你現在要把我帶到什麼地方/人們的命運到處都是一樣/凡是有著幸福的地方,那兒早就有人在守衛/或許是開明的賢者,或許是暴虐的君王/哦,再見吧,大海/我永遠不會忘記你莊嚴的容光/我將長久地,長久地/傾聽你在黃昏時分的轟響/我整個心靈充滿了你/我要把你的峭岩,你的海灣/你的閃光,你的陰影,還有絮語的波浪/帶進森林,帶到那靜寂的荒漠之鄉。