遠處田野裏穿紅鬥篷的鄉巴佬
怎會想到你正在山頂上把他瞧;
在山坡上的農場裏,母牛哞哞的叫聲
傳得很遠,它們可不是為了誘你去聽;
敲響正午鍾聲的教堂司事,
怎會想到偉大的拿破侖在
勒住了戰馬欣然地傾聽,
而他的軍隊正急速地越過阿爾卑斯山峰;
你也不知道你的人生會給你鄰裏的
生活信條裏添進怎樣的真諦和福祚。
一些事物總是被另外的一些所需要;
任何孤立的東西都談不上珍貴和美好。
我覺得清晨榿木枝頭上
麻雀的囀鳴宛如仙樂,
於是傍晚時我把它從巢中帶回了家;
他依然歌唱,可這啼聲卻不再令我心悅,
因為我未能帶回河流和蒼穹;——
他是唱給我的耳朵,它們則愉悅我的眼睛。
各種鮮美的海貝躺在岸邊;
不斷迸湧的浪花拍擊著貝殼,
使它們著上了一層珍珠般的亮色,
洶湧波濤的咆哮和激蕩
為它們提供了一道安全的屏障。
我拔開大海的浪沫和水草,
撈回了這出生在海裏的珍寶;
可是這些可憐的黏糊糊的東西
已經把它們的姣好,連同沙灘
和海的呼嘯,都留在了岸邊。
情郎望著他美麗的心上人
在一群少女中間嬉戲的倩影,
他不知道她的容顏和風姿惟有在
這穿白色衣裙的唱詩班中才烘托得最美。
當她最終嫁到了他的家裏,
就像一隻鳥被關進了籠子;——
迷人的風韻頓時消失,
她是溫柔的妻子,卻不再貌若天仙。
此時的我不禁感歎道,我渴求真理;
而美隻是對稚童的一種欺哄;
連同兒時的遊戲我要將你一同拋棄:——
在我說這話的當兒我腳下的扁葉石鬆
卷縮起了它可愛的藤蔓,在此之前,
它本是纏繞著石鬆的紋理;
我吮吸著紫羅蘭芬芳的氣息,
在我的周圍有橡樹和冷杉聳立,
有鬆果和橡子灑落在泥土裏;
我的頭頂是永遠碧藍的天空,
充滿聖潔的光兒的朗朗晴空;
我又一次看到,又一次聽到,
汩汩的流水,囀鳴的晨鳥;——
美偷偷地沁入我的心脾,
我陶醉在渾然一體的造化裏。
賞析:愛默生的這首詩歌是談美的,美像其他任何事物一樣,是不能把它孤立起來去看的,一事物與他事物之間有著千絲萬縷的聯係,美的東西也不例外,它與其周圍的事物之間有一種難以割舍的聯係,如果你硬是要把它與其他事物隔離開來,從中把它抽取出來,那美也就不複存在了。在事物與事物的聯係中間會形成一種整體性,我們在觀察和把握事物的時候一定要看到這一整體性。