“原文”
布與麾下登白門樓[1]。兵圍之急,布令左右取其首詣操,左右不忍,乃下降。布見操曰:“今日已往,天下定矣。”操曰:“何以言之?”布曰:“明公之所患不過於布,今已服矣。若令布將騎[2],明公將步[3],天下不足定也。”顧謂劉備曰:“玄德,卿為坐上客,我為降虜,繩縛我急,獨不可一言邪?”操笑曰:“縛虎不得不急。”乃命緩布縛。劉備曰:“不可。明公不見呂布事丁建陽、董太師乎[4]!”操頷之[5]。布目備曰:“大耳兒[6],最叵信[7]!”操謂陳宮曰:“公台平生自謂智有餘[8],今竟何如!”宮指布曰:“是子不用宮言,以至於此。若其見從,亦未必為禽也[9]。”操曰:“奈卿老母何?”宮曰:“宮聞以孝治天下者不害人之親。老母存否,在明公,不在宮也。”操曰:“奈卿妻子何?”宮曰:“宮聞施仁政於天下者不絕人之祀[10],妻子存否,在明公,不在宮也。”操未複言。宮請就刑,遂出,不顧,操為之泣涕,並布、順皆縊殺之[11],傳首許市[12]。操召陳宮之母,養之終其身。嫁宮女,撫視其家[13],皆厚於初。
“注釋”
[1]白門樓:下邳城南門。[2]將騎:率領騎兵。[3]將步:率領步兵。[4]丁建陽:丁原。董太師:董卓。指呂布見利忘義、反複無常,當年先後背叛丁原、董卓之事。[5]頷:下巴。頷之:點頭稱是。[6]大耳兒:傳說劉備耳大。[7]叵信:無信。[8]公台:即陳宮。陳宮字公台。[9]禽:擒。[10]祀:祭祀。絕人之祀:絕人後嗣。[11]順:呂布的部將高順。縊殺:絞死。[12]傳首:傳送首級。許:許昌。[13]撫視:撫養照顧。
“譯文”
呂布率領左右親兵登上白門樓,曹軍四麵緊逼,呂布命令左右親兵砍下他的人頭去投降曹操,親兵們不忍下手,呂布於是下樓投降。呂布見到曹操,說:“從今以後,天下可以平定了。”曹操說:“為什麼這樣講?”呂布說:“您顧慮的人,不過是我呂布。現在,我已歸順,如果讓我率領騎兵,您自統步兵,則天下無人能敵。”呂布又回頭對劉備說:“劉玄德,你是座上客,我為階下囚,繩子把我捆得太緊,難道不能幫我說句話嗎?”曹操笑著說:“捆綁猛虎,不能不緊。”於是下令給呂布鬆綁,劉備說:“不行,您沒有看到呂布侍奉丁原與董卓的情況嗎?”曹操點頭稱是。呂布瞪著劉備說:“大耳朵,最沒有信用!”曹操對陳宮說:“你平生自以為智謀有餘,現在怎麼樣?”陳宮指著呂布說:“此人不用我的計策,才落到這樣的下場。如果他聽我的話,未必就被你捉住。”曹操說:“那你的老母怎麼辦呢?”陳宮說:“我聽說,以孝道治理天下的人,不傷害別人的雙親,我老母的生死,決定於您,而不在我。”曹操說:“你的妻子兒女怎麼辦?”陳宮說:“我聽說施仁政於天下的人,不滅絕別人的後代,妻子兒女的生死,也決定於您,而不在我。”曹操沒有再說話。陳宮請求受刑,於是走出門,不再回頭,曹操忍不住為他落淚。陳宮與呂布、高順全都被絞死,他們的頭顱被送到京師許都。曹操把陳宮的母親召來,贍養她直到去世;又把他的女兒嫁出去,對陳宮家屬的撫養照顧,比當初陳宮跟隨自己時還要豐厚。
“點評”
呂布貪生,陳宮不怕死,兩人麵對死亡的態度,形成對比。陳宮拒不投降,曹操無奈,隻好流淚將其殺死。這裏突出了曹操的愛才。他盡心照顧陳宮的母親和女兒,突出曹操的言而有信。