第二百四十七章 勸降之書(1 / 1)

“原文”

臨川王宏使記室吳興丘遲為書遺陳伯之曰:“尋君去就之際[1],非有他故,直以不能內審諸己[2],外受流言,沈迷猖蹶[3],以至於此。主上屈法申恩,吞舟是漏[4],將軍鬆柏不翦[5],親戚安居,高台未傾,愛妾尚在。而將軍魚遊於沸鼎之中,燕巢於飛幕之上[6],不亦惑乎!想早勵良圖,自求多福。”庚寅,伯之自壽陽梁城擁眾八千來降,魏人殺其子虎牙。詔複以伯之為西豫州刺史;未之任,複以為通直散騎常侍[7]。久之,卒於家。

“注釋”

[1]尋:尋思。去就:這裏指投降。[2]內審:反省。[3]猖蹶:猖狂。[4]吞舟是漏:漢初戒於秦法嚴苛之弊,法網疏漏,時稱漏吞舟之魚。[5]鬆柏不翦:意謂不毀其先祖墳墓。鬆柏是墳地常栽之樹。[6]形容其極度危險。[7]散騎常侍:官名。在皇帝左右規諫過失,以備顧問。通直:使員外二人與散騎侍郎同員直,故謂之通直散騎常侍。

“譯文”

臨川王蕭宏讓記室吳興人丘遲寫信給陳伯之,信中說:“尋思您投降北魏之時,沒有別的原因,隻是因為內心不能反省,外受流言的影響,迷亂猖狂,以至於到了這樣的地步。皇上屈法以申恩德,法網漏吞舟之魚,將軍的祖墳沒有毀壞,親戚安居;您的宅第沒有受損,池台如故;您的愛妾還在家中。可是,將軍您卻如魚遊於沸鼎之中,如燕築巢於飛動的幕布之上,你不是太糊塗了嗎?希望您能早日替自己想好出路,以便獲得日後的幸福。”庚寅(二十五日),陳伯之從壽陽梁城率領八千人馬來投降梁朝,北魏人殺了他的兒子陳虎牙。武帝詔令仍以陳伯之為西豫州刺史,陳伯之還沒有到任,又任命他為通直散騎常侍。後來,陳伯之在家中去世。

“點評”

勸降之書,一要說明形勢,點出利害;二要顧全對方的麵子,極盡委婉。事實上,陳伯之雖降,但梁朝對他始終不放心,所以不再讓他守邊,怕他複叛。