“原文”
上遣宦者緣江徙異竹[1],欲植苑中。宦者科舟載竹[2],所在縱暴;過荊州,荊州長史蘇良嗣囚之,上疏切諫,以為:“致遠方異物,煩擾道路,恐非聖人愛人之意。又,小人竊弄威福,虧損皇明[3]。”上謂天後曰[4]:“吾約束不嚴,果為良嗣所怪。”手詔慰諭良嗣,令棄竹江中。良嗣,世長之子也。
“注釋”
[1]上:即唐高宗。緣:沿著。[2]科:征用。[3]皇明:皇帝的威信。[4]天後:即武則天。
“譯文”
高宗派遣宦官沿著長江運送奇異的竹子,準備栽種在宮苑中。宦官們征用船隻裝載竹子,到處恣行暴虐;路過荊州時,荊州長史蘇良嗣將他們囚禁起來,上書直言極諫,認為:“為取得遠方奇異物品,煩擾沿途百姓,恐怕不是聖上愛護人民的本意。同時,小人擅自耍弄威權,也有損皇帝的威信。”高宗對皇後武則天說:“我約束不嚴,果然被蘇良嗣責怪。”於是親自寫詔書,撫慰和指示蘇良嗣,命令他將竹子拋棄江中。蘇良嗣是蘇世長的兒子。
“點評”
蘇良嗣指責宦官的暴虐,矛頭直指皇帝。雖然語氣委婉,但指責皇帝的意思非常明顯。