另外,一邊練講,還要一邊配以表情、動作。看看你講故事時的表情、動作是不是與你講的內容相一致。
其要求是:首先發音要準確、清楚。平舌音、翹舌音、四聲都要清楚。最好能用普通話講。其次不要照本宣讀。講故事是不允許手裏拿著故事書照著念的,那樣就成了念故事了。講故事要用口語化的語言去講。
由於個人知識,心理及年齡的差異,練口才的方法也會有所差異,但隻要選擇最適合自己的方法,加上持之以恒的刻苦訓練,你就會找到打開“口才家”之門的金鑰匙。
訓練自己說話通俗
一個經過合格語言訓練的人懂得何話說得,何話說不得,同樣一個意思,如何說來才會讓人會心一笑,意味猶長。在古今中外的語言實踐中,語言技巧可謂是英華璀璨,博大精深,在此隻能舉其犖犖大者,以供讀者欣賞,希望從中可使您找到當眾講話的靈感與技巧。
說話的通俗性,是指說出的話不但要生動、巧妙,而且還要明白、易懂,使人樂於接受。語言表達要大眾化。它包括兩個方麵的意義:一是用語通俗,一聽就懂;二是意義通俗,深入淺出。違背這兩點,不僅會讓人覺得不知所雲,甚至還會造成各種誤解。
毛澤東說話非常注意語言技巧。他說話的鮮明特點是:簡明通俗,深入淺出,四兩撥千斤,用“大白話”將深奧複雜的道理講得明白透徹。
1934年底,湘江慘敗後紅軍在貴州黎平召開了緊急幹部會議,毛澤東同誌應邀參加,當他發言時,就將極為複雜的形勢作了通俗形象的分析:
“根據地丟了,反革命打了革命的屁股,把我們的屁股打青、打腫、打得個稀巴爛。人沒有屁股,怎麼坐得住啊!隻好走,從江西走到湖南,還要走,一直走到我們屁股好了為止。到湘西去,固然好,賀龍同誌早就搬好凳子等我們去坐了,可是我們屁股沒有好,有凳子也坐不穩。況且,據鄧發截收的蔣軍無線電電報可以判定:蔣介石已經派了25萬牛頭馬麵各執生死牌,等著打我們的板子。我們舊傷沒有好,又等著挨打,哪個有鐵屁股,哪個去挨打好了,我毛澤東是要先找個地方養養傷,等坐得穩了再去找反革命算賬,到時候,你看我來打日本鬼子同老蔣的屁股吧!我要打得他在中國坐不住!”
通過這番通俗曉明的講話,與會者自然作出了與毛澤東觀點相同的決定。
多使用群眾口頭中常用的大眾化語言,也可以使表述更為通俗易懂,增加語言的特殊表現力。大眾語言來自於人民大眾,是人民群眾發明創造的。它包括俗語、諺語、歇後語等。在說話中巧妙地運用,能夠增強說話的感染力。
俗語是通俗而廣泛流行的定型語句,簡練形象。恰當地引用俗語,可以增強說話或演講中的幽默感和說服力。
諺語是勞動人民在長期的生產和生活實踐中總結出來的語言,經曆了千百年長期傳誦,千錘百煉,凝結著勞動人民豐富的思想感情和智慧。諺語具有寓意深長、語言精煉、朗朗上口、便於記憶的特點。諺語和俗語一樣,也可以為語言增色。
1985年5月,美國總統裏根到前蘇聯訪問,兩國領導人舉行會談。在歡迎儀式上,前蘇聯領導戈爾巴喬夫說:“總統先生,你很喜歡諺語,我想為你收集的諺語再補充一條,這就是‘百聞不如一見’。”
戈爾巴喬夫之意,當然是宣稱他們在削減戰略武器上有行動了。
裏根也不示弱,彬彬有禮地回敬道:“是足月分娩,不是匆忙催生。”
裏根的諺語形象地說明了裏根政府不急於和前蘇聯達成削減戰略武器等大宗交易的既定政策。
兩國領導人經過緊張磋商,在某些問題上縮小了分歧,都表示要繼續對話。戈爾巴喬夫擔心美國言而無信,於是在說話中用諺語提醒:“言必信,行必果。”裏根也送給戈爾巴喬夫一句諺語:“三聖齊努力,森林就茂密。”
兩國領導人都是說話高手,巧妙地運用諺語進行磋商,收到了其他語言所難以達到的效果。
歇後語也是為廣大人民群眾所喜聞樂見的語言,在群眾中廣為流傳。歇後語一般由前後兩截組成,前半截是形象的比喻,像謎麵,後半截解說,像謎底。在談話中恰當運用歇後語,可以增強談話的趣味性,增加語言的表現力。
例如,為說明某人工作開展緩慢,可說:“他呀,大象屁股——推不動。”為了說明自己沒有能力辦這件事,可說:“我是丫鬟帶鑰匙——當家不做主。”為了說明辦了一件出力不討好的事,可說:“我辦的這事真是‘公公背兒媳’——費力不討好。”等。
以上技巧通常是說,在語言運用上,要擅於運用已有語言文化寶庫中的珍貴寶藏,使我們講話通俗易懂,為大眾所接受。
另一方麵,如果作為一個領導更要注意語言的深入淺出,通俗明曉,這就要求講話者首先要放下自己的架子,把自己擺在與廣大聽眾平等位置上,隻有先平易近人,才可至真至純!