第三十四節(1 / 1)

隻恐夜深花睡去,

故燒高燭照紅妝。

〔出處〕北宋,蘇軾《海棠》。

〔注釋〕①隻恐:隻怕。②花睡:形容已綻開的花朵又閉合起來,如人睡眠一樣。③故:故意,特意。④燒:點燃。⑤高燭:插在高大的燭台上的蠟燭。⑥紅妝:年輕婦女的裝飾。這裏借指海棠花。

〔今譯〕隻怕夜色太深,海棠花會朦朦朧朧地睡去,因此特意點燃起高大的蠟燭,照亮她嬌美的姿容,幫她打起精神來。

〔賞析〕《海棠》是一首詠物詩,是詩人於宋神宗元豐三年(1080)被貶黃州後為其住處內的一株幽居獨處的海棠多次賦詩中的一首。詩中描寫了海棠花嬌豔華貴、嫵媚婀娜的姿容,並巧妙地賦予了海棠花以人的情感和表現,表達了詩人月夜燃燭賞花的生活情趣和愛花惜花的思想感情。這首詩構思別致,想象奇妙,感情真摯,造語精工,比喻新穎貼切,寫得含蓄蘊藉,具有浪漫主義色彩,是詩人一首獨出心裁、別開生麵的名作,曆來膾炙人口。

這兩句詩運用借喻和擬人的修辭手法,由花及人,生發奇想,並以燃燭護花的新奇行動,寫出了詩人對海棠花的深情厚意和喜愛之情,成為千百年來膾炙人口的佳句。詩句中的前一句借用楊貴妃醉酒的故事,將海棠花比作楊貴妃似的美女,想象奇特,精妙絕倫,用典而不露痕跡。據載,有一天,唐玄宗李隆基來到沉香亭,要召見楊貴妃,但貴妃因昨晚醉酒尚未醒來,等到高力士和侍女們把她扶來後,她仍是醉顏殘妝,鬢亂釵橫,站立不穩,不能拜見,唐玄宗愛憐地笑著說道:“豈是妃子醉耶?真海棠睡未足耳。”

〔原詩〕東風嫋嫋泛崇光,香霧空蒙月轉廊。

隻恐夜深花睡去,故燒高燭照紅妝。