《巴金短篇小說集》“注釋1”小序(1 / 1)

日本友人山口守先生編譯我的短篇小說集,要我在書前寫幾句話。我年輕時候是個愛嘮叨的人,過去出版的大小開本的圖書,前前後後都有作者的說明,或譯者的解釋。初版有小序,重版又加後記,唯恐讀者不理解我的心思,反反複複,一說再說,經常拿自己的主張填滿別人的腦子。卻想不到有一天我會否定了自己,完全否定自己,腦子裏裝滿別人的東西,反而揚揚得意,仿佛不用自己腦子思考,倒更省事,倒更聰明。

我的書櫥裏還有幾十本小開本的筆記本,全是我親筆寫下的報告記錄,那些年別人就用它們來填我的腦子。一本一本,填啊填啊!還加上不眠的長夜,加上人身侮辱和精神折磨。我寫的這些小說都被當作“毒草”,看成“邪書”,我因為寫了它們而受到懲罰,而被別人否定,甚至被自己否定。十年夢醒,我才明白這是一場打不完的官司。究竟是不是毒草,是不是邪書,有資格說話的還是我自己。

我說過我不是文學家。今天我還是這樣地認識自己。我寫作,因為我要用文學改變我的生活,改變我的環境,改變我的精神世界。我並不曾玩弄人生,我也不曾美化人生。我在作品中生活,我在作品中奮鬥。

就是這幾句話。我用不著嘮叨了。

1990年11月26日。

“注釋1”《巴金短篇小說集》:[日]山口守編譯,東京Jicc出版局出版。