“你好!親愛的小主人,祝你生日快樂!”他剛打開文具盒,突然聽見一個又細又甜的聲音對他講話。

“你是誰!你在哪裏?”在這靜悄悄的屋子裏,突然聽到有人對他講話,王小春心中很高興。

“我是小飛馬呀,就在你的文具盒裏。你低頭瞧瞧,低頭瞧瞧,哎,瞧瞧……”

王小春朝文具盒裏看,呀,原來是那隻紫紅色的小飛馬卷筆刀正對他講話。

“瞧見了嗎?小主人,我陪伴你三年了,你好像還不認識我似的……”小飛馬很愛講話。它又急急地說下去,“小主人,我知道你心中很不快活。來,騎在我背上,我帶你去玩玩!”

“騎在你背上。你那麼小,我這麼大!”王小春不相信。

“來呀!來呀!”小飛馬對他喊。

一會兒間,王小春覺得小飛馬變得又高又大,像草地上奔跑的那種紫紅色大馬了,文具盒也變了,變成又寬又深的大池子;桌子上的書變成一座小山丘。原來隻是他自己變小了,變得隻有小塑料人那麼大了。他一抬腿,騎上了小飛馬的背脊。

“坐好啦,小主人。”小飛馬從窗子裏飛上天空。

天空中其實並不那麼好玩。風很大。一顆顆浮遊的灰塵像流星似的向他們飛來。偶爾飛過一隻蒼蠅,竟像隻黑老鴉似地用翅膀拍打他的臉。小飛馬很靈活,一閃一閃地躲過這些東西。他們越飛越高了。

“抓住!快抓住!小主人,用力抱住前麵這根柱子!”王小春看見麵前有一條粗粗圓圓像臘腸一樣的東西。他忙伸開兩臂抱住,軟軟的,滑滑的,啊,原來是一條雲絮。

小飛馬收住翅膀,氣喘籲籲的,帶著小春順著雲絮往上爬,爬呀爬,爬呀爬,最後他們鑽到了一朵白雲上。

白雲上真舒服。沒有風,風隻在白雲下麵呼呼地叫。白雲上的天空藍湛湛的,像一麵亮閃閃的大鏡子;白雲上的陽光亮得晃眼。白雲多柔軟呀,像小河裏軟軟的波浪,托著他們。

“站好啦,站好啦,大家排好隊,一起來唱支歌。”白雲上已經有十多個孩子了,有男孩,也有女孩,都在今天滿十歲。小飛馬讓他們排起隊來,自己站在對麵扇著翅膀打拍子,用一種滑稽的聲調帶著大家唱起來:

“祝你生日快樂!

祝我生日快樂!

快樂快樂快樂!啊嗬……”

這滑裏滑稽的歌聲把大家逗得哈哈大笑,肚子笑疼了,大夥兒忙著用手揉肚子,一揉,忽然在肚皮上冒出了一件件禮物來:有的是隻布狗,有的是隻紙風箏,有的是隻口琴,有的是張音樂卡……王小春肚皮上冒出來的,是一副他最想要的望遠鏡!

大夥兒樂了,拿著禮物在雲彩上翻跟鬥、鬥雞兒,王小春隻顧用眼睛對著望遠鏡往白雲下麵瞧。

“小主人,你望見了什麼?你高興麼。快樂麼?”小飛馬一蹦一跳地跑到他身邊,偏著頭問他。

王小春不說話。剛才他用望遠鏡朝下看了半天,再也看不見媽媽和爸爸了,隻看見那個空蕩蕩的家。

他臉上又顯出憂鬱的表情。

“小主人,你仍然不快活,是嗎?你想家啦?”小飛馬又問他。

“我想念媽媽,也有點想爸爸。”他輕輕地說。

“哎,可憐的小主人。你媽媽不是剛剛碰上車禍去世了嗎?你那爸爸又……哎。”小飛馬歎了一口氣。

“可是,我還是想去看看爸爸。”王小春低低地說。

“那麼,好吧,我們就走吧。”小飛馬收攏翅膀,俯下身子,王小春一抬腿就跨了上去。

“再見!再見!孩子們,祝你們十歲生日快樂!”小飛馬一扇翅膀,呼的一聲飛起來。風把它的聲音送給白雲上的那些孩子。

充滿愛的世界

梅布爾·利·亨特納利是一匹平凡的老馬,由於它生活在一個愛的世界裏,所以沒有得到人們的遺棄,相反,卻得到了孩子們的喜愛。因為它太老而不能工作了,所以能夠經常和孩子們在一起。它走路很慢,因此,最小的孩子騎在它的背上也很安全。納利的背上可以坐六個孩子。

但納利覺得六個孩子坐在自己身上似乎有些吃力,要是三個的話,它就不會介意了。有六個坐立不安的孩子坐在上麵,它可真有點受不了。納利自言自語地說:“當然孩子們太小了,他們不知道年老是怎麼樣的一種感覺。”

納利心裏總是想著那些幫助過它的人和喂養它的主人,當然,現在它老了,但生活也依然很舒適。“我的食槽裏有足夠的幹草,孩子們也非常喜歡我。”納利想,“當然了,如果要我說實話的話,幹草還可以再多一點,但是在兒童之家裏,沒有人有更多的食物,因此,我真是一匹幸運的老馬。”但是在寒冷的12月的一天,納利吃驚地發現,它的食槽裏沒有一根幹草!孩子們和它一樣感到十分傷心,因為兒童之家的總管皮克特嬤嬤說:“我們不得不把納利賣掉,你們知道,我們再也沒有錢來為一匹不能幹活的老馬買食物了。”然後接著又說,“恐怕我們不得不把納利賣了,去換一點肥料。”

“納利要被賣到那邊的肥料廠去了。”這個可怕的消息傳遍了兒童之家,幸虧那些最小的孤兒們並不懂得這事有多糟糕,他們隻聽說納利肯定要離開這兒,因為沒有食物可以讓它分享了。於是,他們收集了麵包皮,蘋果核,蘿卜塊,土豆皮,卷心菜和菠菜葉,有時悄悄地,有時公開地把它們送給納利吃。納利站在潮濕的田野裏渾身凍得直打哆嗦,它在那裏尋找每一棵可以找到的小草吃。這匹可憐的老馬,它一天天瘦下去了,雖然它發現幹果、洋梨脯難以咽下去,但它再也不能挑剔了。一個名叫督比·麥克格裏斯的小孩喂它吃了一塊奶酪,但是納利感到吃後嘴裏有股怪味,而且那東西又粘牙齒,這日子可真難熬啊。

然而,孩子們覺得失去了最大的樂趣——騎馬。皮克特嬤嬤說:“誰也不許再騎納利了!馬馱人需要力氣,此外,年幼的孩子們必須學會沒有它也能繼續生活。”

“要是您把納利的情況彙報給理事會,那麼一切都會好起來的。”蘇珊建議說。蘇珊今年13歲,她在兒童之家生活了很長時間,她知道孤兒們的命運都掌握在理事會手中。

“我有一種預感,理事會會毫不猶豫地決定納利必須走。”嬤嬤說。

“那麼,鎮上的人會不會幫助我們呢。”科基沒有把握地說。

“我們可以試一試,送一篇文章到報社去,”米基高聲說,“在這篇文章裏我們要告訴大家,納利過去為兒童之家幹了多少活,我們多麼不願意看到它離去,你們知道孩子們將會哭得多麼傷心,應該讓人們都感到非常難過,這樣,他們也許會幫忙想想辦法的。”

皮克特嬤嬤對米基笑了笑。“這是個好主意,”她輕聲說,“但是我想,恐怕理事會會認為我們這樣做不妥當。”

可是,所有的孩子都認為這是惟一可行的辦法,值得去試一試。或許他們會遇到奇跡的。

“我來寫這篇文章。”蘇珊自告奮勇地說,她的作文寫得很出色,“我知道,我能寫得使這件事聽起來令人感到非常痛心,人們會很快給納利送來幹草的。”

然後,蘇珊利用一切課餘時間寫這篇文章。她用了許多生動的形容詞來描寫可憐的納利所處的困境。她寫著寫著,淚水從她那個長滿了雀斑的小鼻子上淌了下來。當她高聲地把文章念給其他孩子聽的時候,她的聲音也顫抖了,她聽到孩子們有的在歎息,有的在吸鼻子,有的在嗚咽。

甚至連嬤嬤也深受感動,她說:“這麼好的一篇文章,如果不發表實在太可惜了。”

“那麼,你能幫幫忙嗎?”孩子們都熱切地期待著她。

“我想,理事會主席科克斯先生會接到我打的電話的。”嬤嬤看到一張張小臉上顯出了熱切期待的神情,她允諾說:“如果科克斯先生同意了,那麼下次我去巴克斯威爾就帶你們一起去,你們可以把蘇珊的文章送到報社辦公室,把它交給那兒的編輯。但是如果科克斯先生說不行,那就是另外一回事了,你們要知道這一點。”嬤嬤警告說。

“上帝啊,請讓科克斯先生懂得納利對我們來說是多麼的重要。”那天晚上,孤兒們都這樣祈禱說。第二天,皮克特嬤嬤找了一個借口上巴克斯威爾去了,和她一起去的有蘇珊、米基和科基。

當孩子們推開報社辦公室的門時,那顆幼小的紅心就像小兔子一樣跳個不停。那個編輯的後腦勺上頂著一頂帽子,嘴裏銜著一隻煙鬥,他接過蘇珊的文章讀了起來,三個孤兒神情緊張地坐在那兒。當那個編輯抬起頭來時,他的眼睛裏閃爍著喜悅的目光,他又問了幾個問題,然後用一支粗粗的藍鉛筆在蘇珊的文章上,寫了幾個字。“哎呀,好家夥,這將是一個出色的故事。”他最後笑了笑說,“好了,等著看星期四的報紙吧。”

“救救我們的老馬納利。”兒童之家的孩子們說。

“一場為老馬募集養老金的運動正在展開”。

這是在星期四的報紙頭版頭條上一篇文章的大標題,當孤兒們讀到這條標題以及下麵的文章時,他們真是又驚又喜,整天都在談論這件事。蘇珊也感到非常高興,但是她還是有點失望,因為那位編輯是用他自己的話,而不是用蘇珊的話來向人們講述納利的故事的。

“沒關係,孩子,”皮克特嬤嬤說,“編輯們都是這個樣子的。”

接著連續發生的一係列事情,使蘇珊忘記了這小小的不愉快。就在第二天,那位編輯打電話來說,巴克斯威爾的公民們已經開始為納利募捐了。

“我已經收到了婦女讀書俱樂部寄來的4美元,幾個鎮上的小孩寄來了1美元10美分,商會也寄來了8美元。”從他的話音裏聽得出,他也和孩子們一樣興奮激動。“加在一起納利已經有了13美元10美分了。”米基大聲說道,他已經在腦子裏把募捐款的總數算了出來。

“噢!我們成功了。”所有的孩子都這麼說。他們對編輯、對米基、對皮克特嬤嬤、對巴克斯威爾的人們都充滿了敬意,因為那位編輯堅定地站在他們一邊,因為米基的心算非常出色,因為皮克特嬤嬤是他們惟一的母親,因為巴克斯威爾人們的善良和慷慨。

第二天,有一位醫生專程來為納利檢查身體,這位醫生保證給納利提供最好的免費醫療。

“雖然它上了年紀,但體格總的來說還比較結實,”醫生對孩子們說,“它最需要的是好好休息,吃大量有營養的食物,每天至少吃一塊上好的奶酪,我會經常來給它檢查身體的。”

為了證明自己沒有欺騙孩子,醫生還給納利吃了一大片藥,正在米基和科基與醫生歡笑的時候,郵遞員笑著跑了過來,他帶來了許多信,其中有一封是從紐約寄來的,上麵寫著:孤兒院老馬納利收。嬤嬤把信打開,從信裏掉出了200美元,信中寫著這樣幾個字:一個從年輕時起就認識納利的孤兒寄。

天哪!一個孤兒竟能去紐約,而且發了財,現在來幫助一位在患難之中的老朋友。這個消息是多麼激動人心啊!

“一個勤奮工作、有抱負的好孩子是會有出息的,事實上,沒有任何東西能阻止一個孤兒成為一位總統或者一位大作家。”嬤嬤的這番話,使孩子們非常興奮感動,孤兒院裏一片驚歎聲。

這件事還引來了農夫們的關注,他們拿來了玉米和幹草,連新聞記者也從30裏外趕來了。他為納利拍了一張照片,照片上納利正在吃草,六個孤兒騎在它背上,背景是人們送來的一垛垛的幹草。這張照片登在星期天的特刊上,下麵寫著:孤兒們拯救了他們的愛畜納利。

皮克特嬤嬤和孩子們一塊看著照片,她說:“納利恢複了,它又有力氣了,但是醫生說它必須好好地休息,因此從現在開始,每次隻允許三個孩子騎它。”

“行。”孤兒們都異口同聲說。

“我現在多幸福。”納利充滿了自豪,“我盡管不再年輕、漂亮,但我仍舊沒有被人們遺忘,在這個充滿友愛的世界裏,並不一定要長得漂亮,才能得到他人的愛,至少對我來說,我得到了人類中最好的一批人,也就是孩子們的愛。”

豺與駱駝

鮑曼譯有一天,陽光明媚,好多螃蟹爬上了沙灘,愜意地曬著太陽,不料卻被河對岸的一隻豺看到了。

“噢!”豺貪婪地叫道,“如果我會遊泳就好了,那些螃蟹多麼肥嫩可口啊!我真希望有一條小船或一條獨木舟。”

正在這時,從樹林裏走出來一頭駱駝,“嗯,”豺自言自語地說,“如果我能讓駱駝帶我過河去那該有多好啊!我可以騎在駝峰上,就像坐在一條船上那樣舒服。”