正文 五十四、歸妹(兌下震上)(1 / 3)

論辦事要按次序守規矩

(卦辭)征凶,無攸利。

(爻辭)初九:歸妹以娣,跛能履,征吉。

九二:眇能視,利幽人之貞。

六三:歸妹以須,反歸以娣。

九四:歸妹愆期,遲歸有時。

六五:帝乙歸妹,其君之袂不如其娣之袂良。月幾望,吉。

上六:女承筐無實,士刲羊無血,無攸利。

本卦中有許多詞語的意思不好確定,以致影響到對全卦主旨的把握,反過來,把握不到全卦的主旨,要確定這些詞語的含義就因沒有語境的提示和規定而更加困難了。事實上,就我所見,曆來注家對本卦的注釋大多閃爍其詞,含含混混,給人注釋者自己其實還沒有完全弄懂的印象。因此,我得先行聲明:我下麵的解說盡管清楚明白,但並不成熟,就是說,有幾處我也還缺乏信心。

征凶,無攸利。

注家們多把卦名指示的情事看作是卦辭的背景,可在這裏似乎不大對頭:歸妹是喜事,男婚女嫁是天經地義,怎麼斷以“征凶”和“無攸利”了?於是有注家特作說明:“卦辭言‘凶’,並非否定‘歸妹’一事,而是作《易》者‘因象設戒’,說明‘少女’出嫁須‘正’,然後有吉。故孔穎達注曰:‘征凶,無攸利者,歸妹之戒也’。”對於這種隻有斷語而不敘事的卦辭,我是視為《周易》作為算卦書留下的痕跡的,所以采取“不予理睬”的態度。因此在這裏,我反而認同高亨先生的解釋:“筮遇此卦,征則凶,且無所利,故曰征凶無攸利。”本來隻是純粹的筮辭,就完全用占筮說作解,這也是一種實事求是的態度。馬上會看到,本卦爻辭同此卦辭就並無聯係。

初九:歸妹以娣,跛能履,征吉。從泰卦第五爻“帝乙歸妹”句已知,“歸妹”就是嫁女。“娣”本是指同嫁一夫的女子中年齡較小又是作為偏房的那一個,並且這是就她同“正房”的關係而言,即“娣”是正房的“娣”,其他人談不上有“娣”——如果不是用“娣”泛指妹妹的話。《國語·晉語一》中的一句話可作為“娣”有這個義項的證據:“(獻公)獲驪姬以歸,立以為夫人,生奚齊。其娣生卓子。”這裏,“娣”當然是指獻公的偏房(即妾)之一,“其”當是指代驪姬夫人,否則不必加“其”字。

“歸妹以娣”這句話中的“以”字,我未見有人作過明確的訓釋。高亨先生說:“歸妹以娣,謂嫁女以其娣為媵也。”(“媵”就是偏房,即妾)他似乎認為“娣”就是一般意義上的“妹妹”,“以”是“連及”或“帶領”義,(“以”字確有此二義,如《論語·堯曰》:“朕躬有罪,無以萬方。”《左傳·僖公五年》:“宮之奇以其族行。”)從而“歸妹以娣”是說同時嫁兩個女兒,大的為正房,小的為偏房。劉大鈞先生似也如此理解,因為他的譯文是:“少女出嫁,妹妹從嫁。”

黃、張二先生的書中這句話的譯文卻是:“嫁出少女作為側室。”這就應是隻嫁一個女,不過指明是作側室(偏房)罷了。這顯然是把“以”看作表示方式的介詞。可不知為什麼,該書的注釋中又說:“古代以妹陪姊同嫁,稱妹曰‘娣’,猶側室。”這要不與譯文相矛盾,就得對譯文加個說明:姊已先嫁給某人了,這是說又將其妹嫁給那人作妾,成為姊的娣。換言之,注中說的“同嫁一夫”,僅是“嫁同一夫”義,不含“兩女同時嫁”的意思。

但宋祚胤先生的理解不一樣,他反駁別人說:“‘歸妹以娣’是說嫁女卻把妹妹嫁出去,怎麼能說是‘歸妹可以其女弟陪嫁’呢?”他也認為“娣”即“女弟”,也就是妹妹。徐叢先生的說法又有不同:“‘歸妹以娣’也就是‘以娣歸妹’,譯成白話的大意為:以身份低微的小妾頂替本該出嫁的女子來婚配。”他把“娣”看作“妾”的同義詞,即妾中年齡較小地位更低者了。

“跛能履”在履卦第三爻中也有一句。在那裏,因後麵有評價辭“凶”,所以我說其中“能”字是借為“而”,“眇能視,跛能履”是喻指無其能而希求為其事者,實是批評人的那種急功逞強、鹵莽行事的作風。這個意思能夠承接“歸妹以娣”的上述某個理解,並因之接下就可以立即作“征吉”的評斷嗎?看來,這是不可能的。因此我決定倒過頭來想:既然作“征吉”的評斷,“跛能履”就當是比喻好的品性或行為,從而前句也該是陳述一件體現了常理正道的事。於是我認定:對於“歸妹以娣”的上述理解,通統都是不能接受的,隻有把其中“娣”字看作“弟”的借字,“次第”、“次序”義,並認為還蘊涵有規矩、製度、規律等意思,才能使上下兩句銜接,並作出“征吉”的評斷。再查帛書,此“娣”正是作“弟”,我就更有把握了。原來,“歸妹以娣(弟)”是用嫁女總是以先嫁姊後嫁妹為正常、順理作比喻,說明做任何事情都得有個次序,說開一點,辦事依規矩,守正理,才能順當;接下的“跛能履”就是承接並發揮這個意思,說:這就像瘸子用上了拐杖,才能夠、也就能夠行走一樣。(“履”在這裏是行走義,“如履薄冰”也是說“像行走在薄冰上”)這樣,後麵作“征吉”的評斷就十分合理了——前已說過,這個“征”不是征伐義,而應翻譯為“這樣(發展)下去”。所以這頭一爻的抽象意思,或者說要作的教誨是:辦事總是遵循常規正理,前途必定順利吉祥。這也正是本卦的主旨。至於翻譯,大概可以是這樣子的:如同瘸子有了拐杖就能行走一樣,嫁女按次序,依規矩,自然預後順利吉祥——我用“預後”譯“征吉”的“征”大概可以吧?