【原文】
澤兒看書天分高,而文筆不甚勁挺[1],又說話太易[2],舉止太輕[3],此次在祁門為日過淺[4],未將一輕字之弊除盡,以後須於說話走路時刻留心。
鴻兒文筆勁健[5],可慰可喜。此次連珠文[6],先生改者若幹字?擬體係何人主意[7]?再行詳稟告我。
銀錢田產最易長驕氣逸氣,我家中斷不可積錢,斷不可買田。爾兄弟努力讀書,決不怕沒飯吃,至囑!
——節錄自鹹豐十年十月十六日《諭紀澤紀鴻》
【注釋】
[1]文筆:文章用詞造句的風格。勁挺:剛勁;挺拔。
[2]易:輕視;簡慢。
[3]輕:輕浮;不莊重。
[4]為(w佴i)日:相當於說“度過的日子”。淺:指時間短。
[5]勁健:剛勁;穩健。
[6]連珠文:一種文體,通篇用前一句的結尾做後一句的開頭,使鄰接句子遞承緊湊,即采用頂針、回文的手法,實際上是一種文字遊戲。
[7]體:指文體格局。
【譯文】
紀澤兒讀書顯得天資不低,但文筆不怎麼剛勁挺拔,並且平時說話太簡慢,舉止太輕浮,這一次來這裏在祁門住的日子太短,沒有將一個“輕”字的毛病消除盡,今後說話走路時必須時時留心。紀鴻兒文筆剛勁穩健,令人欣慰。這次寫的連珠文,經過先生改過的有多少字?擬製文體格局是誰的構思?再寫信細告訴我。
銀錢、土地財產最容易使人增長驕橫安逸的習氣,我們家裏絕不能攢錢,買田。你們兄弟兒個隻管努力讀書,絕不怕沒飯吃,這是我最要囑咐你們的了!
【評析】
曾國藩在肯定兩個兒子的成績並指出他們的不足之後,又諄諄告誡家裏“斷不可積錢,斷不可買田”,這種“安貧樂道”並不因為別的,就因為他深知“銀錢田產最易長驕氣逸氣”,唯願兒子們“努力讀書”,不能不說是用心良苦。
讀書可以變化人的氣質
【原文】
人之氣質,由於天生,本難改變,惟讀書則可變化氣質。古之精相法者,並言讀書可以變換骨相。欲求變之之法,總須先立堅卓之誌。即以餘生平言之:三十歲前,最好吮煙,片刻不離,至道光壬寅十月二十一日立誌戒煙,至今不再吃。四十六歲以前作事無恒,近五年深以為戒,現在大小事均尚有恒。即此二端,可見無事不可變也。爾於“厚重”二字,須立誌變改。古稱“金丹換骨”,餘謂立誌即丹也。
——節錄自同治元年四月二十四日《諭紀澤紀鴻》
【譯文】
人的氣質由於是天生的,本來就難以改變,惟有讀書可以變化氣質。
古代那些精通相麵方法的人,都說讀書可以變換骨相。想要得到變換骨相的方法,總要首先立下艱苦卓絕的誌向。就拿我的一生來說:我三十歲以前最喜歡吸煙,片刻不離,至道光壬寅年十一月二十一日立誌戒煙,至今不再吸煙了。四十六歲以前做事沒有恒心,近五年來深以為戒,現在大小事都還有恒心。就這兩點就可見沒有什麼事是不可以改變的。你在“厚重”二字上,必須立誌變化改觀。古人稱“金丹換骨”,我說立誌就是金丹。
【評析】
此篇寫作宗旨是針對兒子氣質單薄,提出用立誌讀書的方法,達到“金丹換骨”的目的。作者現身說法、言傳身教,指導極為具體而得法。
學作文應循序漸進
【原文】
爾《說文》將看畢[1],擬先看各經注疏。再從事於詞章之學。餘觀漢人詞章,未有不精於小學訓詁者。如相如、子雲、孟堅,於小學皆著一書[2],《文選》於此三人之文著錄最多[3]。餘於古文,誌在效法此三人並司馬遷[4]、韓愈五家[5],以此五家之文,精於小學訓詁,不妄下一字也。
爾於小學既粗有所見,正好從詞章上用功。《說文》看畢之後,可將《文選》細讀一過。一麵細讀,一麵鈔記,一麵作文,以仿效之。凡奇僻之字、雅故之訓[6],不手鈔則不能記,不摹仿則不慣用。
自宋以後,能文章者不通小學;國朝諸儒,通小學又不能文章。餘早歲窺此門徑,因人事太繁,又久曆戎行,不克卒業,至今用為疚憾。爾之天分,長於看書,短於作文。此道太短,則於古書之用意行氣,必不能看得諦當。目下宜從短處下工夫,專肆力於《文選》,手鈔及摹仿二者皆不可少。待文筆稍有長進,則以後詁經讀史[7],事事易於著手矣。
——節錄自同治元年五月十四日《諭紀澤》
【注釋】
[1]《說文》:即漢代許慎所撰《說文解字》。
[2]相如:西漢辭賦家司馬相如。據有字書《凡將篇》,已佚。清馬國翰《玉函山房輯佚書》有輯本。子雲:西漢文學家、哲學家、語言學家揚雄。著有字書《訓纂篇》,已佚。清馬國翰《玉函山房輯佚書》有輯本。
另著有方言訓詁學著作《方言》(軒使者絕代語釋別國方言)十三卷。
孟堅:東漢史學家、文學家班固。
[3]《文選》:現存中國的詩文總集。
[4]司馬遷:西漢史學家、文學家。
[5]韓愈:唐臣、文學家。
[6]雅:合乎規範的。故:久;舊。
[7]詁:以今言解釋古言。
【譯文】
你把《說文解字》看完,就先看各經書注疏,再從事研究詩文的學問。我看漢代人的詩文,沒有不精通語言文字訓詁的。如司馬相如、揚雄、班固對語言文字學都專門著有一書,《文選》對這三人的文章收錄最多。我對於古文,誌在效法這三個人和司馬遷、韓愈五家,因為這五家的文章,精通語言文字訓詁,不隨便寫一個字。