秋波是秋天水的波紋,“投梭之拒”是挑逗美人被嚴厲拒絕,這兩者之間的必然聯係是一段曆史故事。
秋波,秋水之波。如唐朝詩人溫庭筠《蘇武廟》詩:“茂陵不見封侯印,空向秋波哭逝川。”大意是說,封侯受爵緬懷茂陵,君臣已不相見;空對秋水哭先皇,哀歎逝去的華年。此詩是作者瞻仰蘇武廟後,所作之著名的詠史詩。再如元稹的《酬鄭從事四年九月宴望海亭次用舊韻》:“雪花布遍稻隴白,日腳插入秋波紅。”
更多的時候,秋波是比喻美女的眼睛,說是其像秋天的水一樣清澈明亮。
南唐李煜《菩薩蠻》詞:“眼色暗相鉤,秋波橫欲流。”小說《紅樓夢》第六十二回雲:“湘雲慢起秋波,見了眾人,又低頭看了一看自己,方知醉了。”朱德潤的《對鏡寫真》詩中道:“兩麵秋波隨彩筆,一奩冰影對細花。”這裏出現的秋波,都是用來形容美女的眼睛像秋天的水波一樣清澈明亮。
那麼,為什麼古代美女清澈明亮的眼睛叫做“秋波”呢?
“秋波”一詞源自於一個有趣的成語典故。在《晉書·謝鯤傳》中載:“鄰家高氏女有美色,鯤嚐挑之,女投梭,折其兩齒。時人為之語曰:‘任達不已,幼輿折齒。’鯤聞之,傲然長嘯曰:‘猶不廢我嘯歌。’”
據載,晉朝名士謝鯤,字幼輿,陳郡陽夏人,是謝安的伯父。謝鯤少年時名聲遠播,為人豁達、不拘禮節,見識高,喜好《老子》、《易經》,能琴善歌。他擔任長沙王乂(yì)的幕僚時,有人誣陷他,說他要逃跑。王乂很生氣要鞭打他,謝鯤就主動解開衣服伏在地上接受處罰,毫不辯解。
王乂覺得他很有個性,就放了他。他穿好衣服,平靜的離開,臉上絲毫不見喜怒之色。這就是當時最流行的名士風度,稱為“放達”。
謝鯤的鄰居有戶高姓人家,高家有個女兒長得非常漂亮。謝鯤前去挑逗她。一次,鄰女正在織布,就順手將織布機上的梭子擲向他,不料,正好擊中謝鯤的嘴巴,打落他兩顆牙齒。
當時的人譏笑他:“任達不已,幼輿折齒。”謝鯤聽了毫不在意,依然長嘯說:“尚未影響我嘯歌,折斷牙齒又何妨。”
後來,宋朝大文學家蘇東坡將“幼輿折齒”這段趣事,寫入《百步洪·二首》其二:“佳人未肯回秋波,幼輿欲語防飛梭。”因此,秋波逐漸地被用來形容美女的眼睛清澈明亮一如秋水。
之後,這個典故被引用為成語“投梭之拒”、“投梭折齒”,表示女子嚴厲拒絕男子的調戲。如清朝陳澧《東塾讀書記·詩》:“惟《靜女》篇則真難解其言。此女俟我於城隅,又貽我以物,我悅其美。若稱譽賢女,豈容作此等語,必至投梭折齒。”
至於為什麼用秋天的水波來形容呢?古人認為,春、夏季節,高山積雪融化,怒濤排壑,隻覺波濤洶湧,毫無美感;冬季河麵結冰,隻有寒意的感覺也無美感;到了秋季,曆經一整個夏季的豐沛雨水,河水不盈不枯,再經一段時日的澄清,水波明淨,水麵清澈,變的就更美了。因此,最適合用來形容美女的雙眸。
“秋波”美,愛美是人之常情,無可非議;但“挑逗”不美,不僅行為不美,心靈更不美。經常在媒體上看到:在公交汽車、地鐵上有人乘機對女同誌占“便宜”,這實屬道德敗壞,應該給予處罰和教育。