〔1〕這句是指進京會試,長途跋涉之事。

〔2〕丙戌:萬曆十四年,宗道舉進士第一。

〔3〕劇談:非常愉快地暢談。

〔4〕新彈冠:剛做了官。彈冠,彈去帽子上的灰塵,準備做官。

〔5〕詎(jù):豈,為什麼會?

〔6〕歲暮:年末。

〔7〕不係之舟:指無憂無求,自由自在的樣子。《莊子·列禦寇》雲:“飽食而遨遊,泛若不係之舟。”

〔8〕翛(xiāo)然:形容無拘無束,自由自在的樣子。

〔9〕颯遝(tà):風聲眾多,錯雜樣子。

〔10〕紫襴(lán)客:穿著官服的人,紫襴,古代絲製公服。按官品的高下,有紫襴、緋襴、綠襴等區別。襴,上衣下袍之間的橫欄。

〔11〕這句是說不能用柔弱之軀與時光相對抗。

〔12〕軒岐:指醫術。岐伯為傳說中上古時醫學家,為黃帝之臣,人稱岐天師。醫理深邃,聞黃帝曾使其嚐草木之滋味,主治病之方法,於醫藥功莫大焉。《黃帝內經》乃以黃帝岐伯之問答敷敘而成,是以後世或稱醫學為岐黃或軒岐之術。

〔13〕玉機:醫學書。《欽定續文獻統考》雲:“徐用誠《玉機微義》五十卷。用誠,字彥純。會稽人。臣等謹案是書為用誠所撰,而劉純續增之,純字宗原,鹹寧人。”

〔14〕吾功:即功吾,認為是我的功勞。

〔15〕糈(xǔ):糧食。

〔16〕匡山:即廬山,隸屬於江西省九江市。傳說殷周時期有匡氏兄弟七人結廬隱居於此,後成仙而去,其所居之廬幻化為山,故而得名。

〔17〕檀欒(luán):檀樹和欒木。

〔18〕婚嫁果畢:指給兒子成婚,和出嫁女兒的事情都做完了。

〔19〕燕市:指北京城,京城。

〔20〕羅浮:羅浮山是我國道教十大名山之一。在今廣東中部的東江之濱,惠州博羅縣境內。

〔21〕以居居士:第一個“居”是使動詞,使……居住。全句意思:以便讓居士你居住。

文章交代了原委,接著寫葛醫有退居山林的誌向,且不可扭轉,宗道再次奉勸葛醫不要深居山林,因為“入山雖清寂,橫苦衣食,於老人不宜”,入情入理,顯出宗道的深情厚意。文章行文不囂張叫號,逶迤而來,自成紋理。文章三個層次分明,葛醫與宗道的交往、葛醫的誌向及宗道對葛醫的關懷,語氣平和,恰如知己談心。

錦石灘

萬曆二十一年癸巳(1593)作。錦石灘在公安縣大江中,亦稱作彩石灘。從本文“此番”句推,這篇散文似在北京作。這是一篇內涵豐富的文章。

予家江上,江心湧出一洲,長可五七裏,滿洲皆五色石子。或潔白如玉,或紅黃透明如瑪瑙,如今時所重六合石子,千錢一枚者,不可勝計。予屢同友人泛舟登焉。淨練外繞〔1〕,花繡內攢〔2〕,列作其上,似在瑤島中。予嚐拾取數枚歸,一類雀卵,中分玄黃二色,一類圭〔3〕,正青色,紅紋數道,如秋天晚霞。又一枚,黑地布金彩,大約如小李將軍山水人物〔4〕。東坡《怪石供》所述,殊覺平常。藏簏中數日〔5〕,不知何人取去,亦易得不重之耳。

一日,偕諸舅及兩弟遊洲中〔6〕,忽小艇飛來,一老翁向予戟手〔7〕。至則外大父方伯公也,登洲大笑:“若等謾我取樂〔8〕!”此日送《遊錦石洲》詩一首,用蠅頭字跋詩尾曰:“老懷衰颯,不知所雲,若為我塗抹〔9〕,雖一字不留亦可。”嗟夫,此番歸去,欲再睹色笑,不可得矣!

〔1〕淨練外繞:指長江水環繞洲的四麵。淨練,潔白的素練。此處指長江水。

〔2〕花繡內攢:指洲內花草如繡,密集如攢。

〔3〕圭(ɡuī):古代帝王諸侯舉行禮儀時所用的玉器,上尖下方。

〔4〕小李將軍山水:唐高宗時,宗室畫家李思訓,受封為右武衛將軍,人稱大李將軍,他兒子李昭道曾任揚州大都督府參軍,人稱小李將軍。《曆代名畫記》卷九雲:“(李)思訓子昭道,林甫從弟也。變父之勢,妙又過之。官至太子中舍。創海圖之妙,世上言山水者,稱大李將軍。小李將軍昭道雖不至將軍,俗因其父呼之。”

〔5〕簏(lù):竹篾、柳條等編成的圓筒形器具,多用於盛零碎東西。

〔6〕諸舅兩弟:諸舅指龔惟學、龔惟長。兩弟指宏道、中道倆人。案:中道《東遊記》雲:“彩石洲去公安十裏,洲上出彩石……往與伯修、中郎遊洲上,伯修撿得數枚……”可證。

〔7〕戟(jǐ)手:搖手。戟,本指古代的一種兵器,在長柄的一端裝有青銅或鐵製成的槍尖,邊有月牙形的鋒刃。

〔8〕謾(mán):欺騙、蒙蔽。

〔9〕這句意思是說龔大器請宗道修改他的詩作。若,文言代詞,你,你們。塗抹,指修改文章事。

本文是寫景寄情的佳作。詩人以錦石灘“五色石子”美而賤與“今時所重”的“六合石子”作比照,頗有柳宗元山水散文意境。本文也是寫景而懷人的佳作。文章記一次登洲遊覽,描繪了其外大父龔大器的音容笑貌,思親之情宛然若現。

嶽陽紀行

萬曆二十一年癸巳(1593)往麻城訪李贄途中過嶽陽作。

從石首至嶽陽,水如明鏡,山似青螺,蓬窗下飽看不足。最奇者墨山,僅三十裏,舟行二日,凡二百餘裏,猶盤旋山下〔1〕。日朝出於斯,夜沒於斯,旭光落照,皆共一處。蓋江水縈墨山中〔2〕,故帆檣繞其腹背,雖行甚駛,隻覺濡遲耳〔3〕。

過嶽陽,欲遊洞庭,為大風所尼〔4〕。季弟小修秀才,為《詛柳秀才》文〔5〕,多謔語。薄暮,風極大,撼波若雷,近岸水皆揉為白沫,舟幾覆。季弟曰:“豈柳秀才報複耶”〔6〕?餘笑曰:“同袍相調〔7〕,常事耳。”因大笑。明日風始定。

〔1〕這句寫墨山的河道曲折,若盤旋的山路一樣。

〔2〕迴(huí):同“回”。曲折環繞的意思。

〔3〕濡(rú)遲:遲滯太久,很遲緩。濡,停留、遲緩的意思。

〔4〕尼:阻礙不前。

〔5〕該文袁中道全集未收,已佚。

〔6〕柳秀才:唐·李朝威《柳毅傳》中人物,曾於洞庭遇龍女。

〔7〕此句意思柳毅和中道等人開玩笑,中道是為秀才,因此和柳毅為“同袍”。

這是一篇奇趣橫生的遊記佳作。首先是山水景物奇特。宗道先概寫山水之美,“水如明鏡,山寺青螺”。再突出墨山之奇,墨山河道盤曲,三十裏地要行船兩日,因此“日出日落,旭光落照”共一處。其三是寫洞庭之風,風大“撼波若雷”“揉水為沫”,在此奇特自然景物中,宗道又增加了神奇傳說,大風或許是柳秀才故意作弄他們的。其次是文章諧趣橫生。洞庭大風之起,中道以為是柳秀才報複他的謔語,宗道大笑,妙語解作“同袍相調”,人神俱有趣味,諧謔風味濃鬱。文章文筆老道,意到筆到,短章中景物、人物繪像傳神,實為佳構。

大別山

萬曆二十一年癸巳(1593)麻城訪李贄過漢陽作。該文是一篇登高懷古佳作。

江、漢會合處〔1〕,大別山隆然若巨鼇浮水上〔2〕。晴川閣踞其首〔3〕,方亭踞其背,遐矚遠瞻,閣不如亭。予攀蘿坐亭上,則兩腋下晶晶萬頃〔4〕,舟檣順逆,皆掛風帆,如蛺蝶成隊,上下飛舞。遠眺,則白浪百裏,皆在目中。浸遠漸細,颶尺會城,千門萬戶,魚鱗參差,蜂窠層累〔5〕。

餘住山中,飽看二日。朝則飲煙,暮則返照,濃淡掩映,備諸變態。獨訊鸚鵡洲不知所在〔6〕?餘因歎禰衡掉腐儒三寸舌〔7〕,輕捋虎須,其死於鍛錫翁手〔8〕,因無足怪。所可恨者,阿瞞蓋世奸雄〔9〕,謀士如雨,猛將如雲,而孔北海以一褊急書生薦〔10〕,何說乎?卒使之發顛狂,喪身失命,豈惟不識曹,亦不識衡矣。

〔1〕江、漢:長江與漢水。

〔2〕大別山:又名魯山,在漢陽縣東,其山南枕長江,北帶漢水。山有大別寺。

〔3〕晴川閣:又名晴川樓,是明代嘉靖二十六年至二十八年(公元1547—1549)漢陽知府範之箴為勒記大禹治水之功德而修建的,其名取自唐朝詩人崔顥的“晴川曆曆漢陽樹”詩句之意。

〔4〕晶晶萬頃:水麵寬闊,水波閃亮如水晶一般。

〔5〕蜂窠(kē):即蜂巢。窠,鳥獸昆蟲的窩。

〔6〕鸚鵡洲:武昌西南長江中的一個小洲。禰衡曾作《鸚鵡賦》於此,故稱。

〔7〕禰衡:漢末辭賦家。字正平。平原般(今山東臨邑)人。少有才辯,性格剛毅傲慢,好侮慢權貴。因拒絕曹操召見,操懷忿,因其有才名,不欲殺之,罰作鼓吏,禰衡則當眾裸身擊鼓,反辱曹操。曹操怒,欲借人手殺之,因遣送與荊州牧劉表。仍不合,又被劉表轉送與江夏太守黃祖。後因冒犯黃祖,終被殺。禰衡的代表作《鸚鵡賦》是一篇托物言誌之作。

〔8〕鍛錫翁:本意指鍛煉錫的老人。此指禰衡罵黃祖為鍛錫翁。據《太平禦覽》卷八百八十三載:衡謂祖曰:“君子寧聞車前馬屁?”祖嗬之,衡回視祖,罵曰:“死鍛錫公。”

〔9〕阿瞞:曹操,字孟德,小名阿瞞,沛國譙郡(今安徽省亳州市)人。東漢末年軍事家、政治家及詩人。

〔10〕孔融(153—208):世稱孔北海,東漢文學家。字文舉。魯國(今山東曲阜)人。

全文分為兩部分。前半部分寫景,多著墨於水,山“若巨鼇浮水上”,寫出江麵的寬廣浩渺和波濤洶湧。從方亭遐矚遠瞻,長江、漢水彙合處晶晶萬頃,碧波鱗鱗;江中百舸爭流,風帆競發,遠望如蛺蝶成隊,上下飛舞,寫出遼闊江麵的無限生機。將小船比喻為蛺蝶,新奇生動,具有強烈的審美效應。再縱目遠眺,白浪百裏,漸遠漸細,直至水與天接。江邊的城市,千門萬戶,如魚鱗參差、蜂巢層累,寫出江邊的繁華景象。作者如一個高明的攝影師,捕捉的鏡頭,詩情畫意,曆曆在目。後半部分先略寫山中朝暮之間風景的變化多端,用“飽看”二字點出了作者的欣賞和眷戀之情。而後由鸚鵡洲的“不知所在”,聯想起東漢《鸚鵡賦》的作者禰衡,歎息其“輕捋虎須”而喪命,責怪孔北海“不識曹,亦不識衡”,反映出作者明哲保身、遠禍求安的處世思想。

龍湖

萬曆二十一年癸巳(1593)在麻城作。

龍湖一雲龍潭,去麻城三十裏。萬山瀑流,雷奔而下,與溪中石骨相觸,水力不勝石,激而為潭。潭深十餘丈,望之深青,如有龍眠。而土之附石者,因而夤緣得存〔1〕,突兀一拳,中央峙立。青樹紅閣,隱見其上,亦奇觀也。潭右為李宏甫精舍〔2〕,佛殿始落成,倚山臨水,每一縱目,則光、黃諸山,森然屏列,不知幾萬重。餘本間法而來,初非有意山水,且謂麻城僻邑,常與孱陵、石首伯仲〔3〕,不意其泉石幽奇至此也。

〔1〕夤緣(yínyuán):攀附上升。

〔2〕李宏甫:李贄,號卓吾,又號宏甫。晉江人。曾為姚安知府,五十四歲棄官,專意講學著述。五十五歲到黃安依耿定理,後因與其兄定向見解有異,走麻城投周思久,依龍潭芝佛院僧無念以居。其精舍即此(參見孟祥榮《袁中道集箋校》第243頁)。

〔3〕孱(chán)陵、石首:孱陵,即公安。據史載早在公元前202年(漢高祖五年),即建孱陵縣。209年,劉備領荊州牧,紮營油江口(今鬥湖堤鎮),稱左將軍(即左公),改孱陵為公安縣,取意左公安營紮寨之地,圖謀霸業,一直沿用至今。石首:即今湖北石首市。據稱其名“石首以‘有石孤立’於城北的石首山為名”。

這是一篇寫景奇作。僅百餘字將龍湖風景繪出,構成了雄俊幽深的境界。其水若“雷奔”,氣勢宏大,不可拘束。其潭“深青”,似“龍眠”,幽邃不測,玄妙驚人。其地如此之雄偉,則居於此地的主人——李贄的操守氣質自不待言。本文妙在以景襯人,景情相融。結尾“泉石幽奇”,表達了宗道對李贄的由衷景仰之情。文章雄奇勁健,含而不露。

遊西山(一)

萬曆二十五年丁酉(1597)作於北京。西山,也稱為小清涼山。山上叢林雜寺,青白相間,乃京師著名遊覽勝地(參見孟祥榮《袁宗道集箋校》第226頁)。

行昌平道中〔1〕,風起塵沙,諸峰盡失。午後風定,依沙河而西,褰帷一望〔2〕,蔥菁刺眼〔3〕,心脾頓爽。漸近金山石,岩西趨〔4〕,勢若奔馬。俄儀部王君、俞君繼至〔5〕。俞君見餘喜甚,遂同至臥佛寺〔6〕。寺宇不甚宏,兩殿各臥一佛,長可丈餘。其一滲金甚精〔7〕。門西有石磐,方廣數丈,高亦稱是,無纖毫缺〔8〕。上創觀音堂,前餘石丈許,周以欄。諸公趺坐檻前,忽聞足底下作叱叱聲,又類爆豆。予細尋之,乃石磐下有小竇出泉,淙淙〔9〕,下擊石底。遂命童子取泉,啜一盞而行。

〔1〕昌平:初為縣,正德間升為州,割密雲、懷柔、順義三縣隸之。《長安客話》六雲:“昌平地接神京。天開雄鎮,升自縣治,甲視諸州。近之則陵寢奠安,遠之則畿輔控製。”是明代京城外圍重地(參見錢伯城《袁宏道集箋校》第605頁)。

〔2〕褰(qiān)帷:揭起;撩起帷簾。

〔3〕菁(qīnɡ):通“青”。綠色。

〔4〕巉岩:高而險的山岩。

〔5〕王君、俞君:王君,王圖,字則之,號衷白,一號明石。耀州人。萬曆十四年進士,宗道同年。此時任儀曹。俞君,俞憲,字汝成,號嶽率。無錫人。嘉靖十七年進士。曆官山東按察使,有文學,曾輯有《盛明百家詩》。(參見孟祥榮《袁宗道集箋校》第226頁)

〔6〕臥佛寺:在香山碧雲泉東。《帝景景物略》:“寺唐名兜率,後名昭孝,名洪慶,今名永安。以後殿香木佛,又後銅佛,俱臥,遂目臥佛雲。”(參見孟祥榮《袁宗道集箋校》第226頁)

〔7〕滲金:即鍍金,但與現代鍍金方式不同。

〔8〕刓(wán)缺:缺損;損耗。

〔9〕(chēnɡ):象聲詞。

宗道這篇遊記以遊蹤為序,以次寫所見景物,文筆平正,但用詞尖新,描寫景物靜中有動。

上方山(三)

萬曆二十五年丁酉(1597)作於北京。上方山又名大方山,在北京房山縣。這是宗道在幾個好友陪同下遊覽北京西山時寫的遊記。

毗盧頂之右,有陡泉、望海峰。右有大小摘星峰。大摘星峰極高,一老僧說峰後有雲水洞,甚奇邃。餘遂脫巾褫衣〔1〕,導諸公行〔2〕。諸公兩手扶杖,短衣楚楚,相顧失笑。至山顛少憩,則所謂一百二十寺者,一一可數。予已上摘星嶺,仰視峰頂,陡絕摩天,回顧不見諸公,獨憩峭壁下。一物攀蘿疾走,捷若猿猱〔3〕,至則麵目黧黑,瘦削如鬼,予不覺心動,毛發悚豎〔4〕,訊之僧也,語不甚了了,但指其住處。予尾之行,入小洞中,石怵冰冷〔5〕,趺坐少頃〔6〕,僧供黃芽湯,予啜罷〔7〕,留錢而去,亦不解揖送。

諸公登顛,皆稱倦矣,呼酒各滿引〔8〕。黃昭素題名石壁。蛇行食頃,凡四五升降,乃達洞門,入洞數丈,有一穴甚狹,若甕口,同遊雖至羸者,亦須頭腰貼地,乃得入穴。至此始篝火,一望無際,方縱腳行數十步,又忽閉塞。度此則堆瓊積玉,蕩搖心魄,不複似人間矣。有黃龍白龍懸壁上〔9〕,又有大龍池,龍盤踞池畔,爪牙露張。臥佛、石獅、石燭,皆逼真。石鍾鼓樓,層疊虛豁,宛然飛閣。僧取石左右擊撞,或類鍾聲,或類鼓聲。突然起立者,名曰須彌。燭之不見頂。又有小雪山,大雪山,寒乳飛灑,四時若雪。其他形似之屬,不可盡記。大抵皆石乳滴瀝數千年,積累所成。僮仆至此,皆惶惑大叫。予恐驚起龍神,亟嗬止不得,則令誦佛號〔10〕,篝火垂盡,惆悵而返。將出洞,命仆敲取石一片,正可作硯山。每出示客,客皆莫不驚歎為過昆山靈壁也〔11〕。