〔1〕石磴(dènɡ):石台階。
〔2〕碧雲:即碧雲寺。在西山。《長安客話》三曰:“自洪光(寺)折而東,取道鬆衫中二裏許,從槐徑入,一溪橫之,跨以石梁,為碧雲寺。”(參見錢伯城《袁宏道集箋校》第593頁)
〔3〕石罅(xià):石縫隙。
〔4〕幽韻涵澹:清潔幽靜,演漾淡淡。
〔5〕中空火出:被火燒空樹幹。
〔6〕幹寺:靠近寺院。幹,水邊。
〔7〕聒(ɡuō):聲音嘈雜。
〔8〕匝池紅酣:滿池紅色鮮豔的鯉魚。
〔9〕咀呷(jǔɡā):咀嚼食物的嘎吱聲。
〔10〕刺潑:魚出水麵然後落水的聲音。
〔11〕槽臼:水溝槽。
中道散文有寫詩的筆致,能夠用尖新的文句,勾畫出靈動的物象,將眼中所見之景,渲染而出,如寫遊魚覓食:“投餅於左,群赴於左,右亦如之,咀呷有聲。”另外是散文中有人生哲理的思考,往往伴隨景物描寫自然帶出,並不作刻意的議論,因此他的散文讀後餘味悠長,令人深思。
東遊記(其十四)
這組散文寫於萬曆三十六年戊申(1608)。“東遊記”這組遊記共有三十一篇。作者在《記一》雲,回家一年多,本可以在家“優遊卒歲”,但“家累逼迫”,俗事繁多,因此出遊,因為吳越山水可以“滌浣俗腸”,其次是幾個好友可以“印證學問”等,可見本組散文特色多以考證為主。
泊湖口〔1〕,遠望石鍾、襆頭諸山〔2〕,所謂真山作假山者,恨不得遊也。石鍾有二:一曰上鍾,一曰下鍾。叩之鏗然生韻〔3〕,自成宮商〔4〕,迥異常石,故以鍾名。而子瞻直謂水石相搏之聲,此臆語耳〔5〕。及後自海南歸〔6〕,為人跋其所作石鍾山記雲〔7〕:“錢塘自靈隱至上、下天竺〔8〕,溪行兩山間,巨石累累如牛羊,其聲空礱然〔9〕,真若鍾聲,乃知莊生天籟〔10〕,無所不在。”則亦自知其語之誤矣。雖然,誤赤壁而得一賦〔11〕,誤石鍾而得一記,淋漓一時,芳潤千古,其誤何可及也!
以過關〔12〕,尼一日〔13〕,看諸山出雲幻甚。日暮,步柳林,入古廟,一叟煮茗共坐,說年來事,如天寶父老也〔14〕。
〔1〕湖口:今屬江西。湖口始建於南唐(950),因地處鄱陽湖入長江之口而得名,是“江西水上北大門”,素有“江湖鎖鑰,三省通衢”之稱。
〔2〕襆(fú)頭:古代男子用的一種頭巾。此處是山名。
〔3〕鏗(kēnɡ)然生韻:聲音響亮,而有餘韻。鏗,象聲詞,形容響亮的聲音。
〔4〕宮商:這裏指代石頭的響聲合乎音律。宮商,古代五音有:宮、商、角、徵、羽。
〔5〕肣(hán)臆語:自己臆測的斷語。肣,舌頭。
〔6〕“海南歸”:指蘇軾晚年被貶海南之事。元祐八年(1093),蘇軾被以“譏刺先朝”罪名,貶為惠州安置、再貶為儋州(今海南省儋縣)別駕、昌化軍安置。徽宗即位,調廉州安置、舒州團練副使、永州安置。元符三年(1100)大赦,複任朝奉郎,北歸途中,卒於常州。
〔7〕石鍾山記:指蘇軾散文《石鍾山記》。文中考證石鍾山名之來源是因為水石相擊而成,並說“事不目見耳聞,而臆斷其有無”,提出實際考察的必要性。
〔8〕天竺:即天竺寺,在浙江杭州靈隱山,有上、中、下天竺寺三座。
〔9〕礱(lónɡ)然:摩擦的聲音。礱,磨,磨礪。
〔10〕天籟:指天地間的自然音響。莊子《齊物論》雲:“汝聞人籟而未聞地籟,汝聞地籟而未聞天籟。”
〔11〕此句指蘇軾《赤壁賦》。赤壁:在湖北省蒲圻市(今赤壁市)境內。赤壁是著名的古戰場,東漢建安十三年(208),劉備與孫權聯合,大破曹操於此,這就是曆史上有名的赤壁之戰。而蘇軾《赤壁賦》所寫的赤壁則在今湖北省黃岡市境內。
〔12〕(dānɡ)關:小地名,今屬地不清。
〔13〕尼(nǐ):阻止;停止。《孟子·梁惠王》:“行,或使之;止,或尼之。”
〔14〕天寶父老:指“安史之亂”之後,老百姓談論天寶年間的繁華盛事。天寶,唐·李隆基的年號。(742年—756)。
中道這組散文以遊記的形式,記錄他沿途所見山川景物、風土人情、曆史遺跡以及考證隨想等,遊記除了寫景保持中道刻畫尖新,描摹傳神外,更多是處處顯露的才學。對諸多曆史遺跡做了重新的考察論證,作出自己新的結論和判斷,顯出了中道紮實的學問根底。所選這篇,文中考證了蘇軾《石鍾山記》所論證的石鍾山命名原因的錯誤,並做了新的判斷,“叩之鏗然生韻,自成宮商,迥異常石,故以鍾名”。
卷雪樓記
這篇散文寫於萬曆三十八年庚戌(1610),在公安作。中道《遊居柿錄》卷之四雲:“中郎卷雪樓已可登眺,大江浩淼,圍繞硯幾,望見遠山如畫。”
質有而趣靈者,莫如山水,而常苦其不相湊〔1〕,得其一,即可以送目而娛老。昔宗少文懷尚平之誌〔2〕,欲結宇衡山〔3〕,而其後竟止江陵〔4〕,立宅三湖上〔5〕。豈非深山道遠,飲食藥餌俱艱,於老人不宜;而三湖浩淼之波〔6〕,沾天蕩日,亦可借其秀潤,以暢性靈耶?荊州百裏,無培之山〔7〕,而惟大江自蜀來〔8〕,浪奔波騰,為天下奇觀。
中郎卜居沙市〔9〕,既治一樓曰硯北以瞰江〔10〕,其前尚有隙地。一日梯而自登其脊以望,大笑曰:“吾事濟矣!”遂於樓之前複植兩楹〔11〕,承溜而出之〔12〕,如頭上髻,使盡得江勢。舉江自蜀趨吳,奔騰頹疊,澄鮮朗耀,震蕩大地,淹潤河山者〔13〕,悉歸幾席之下。凡巴西之遠峰,夢南之芳草〔14〕,九十九洲〔15〕,乍隱乍現〔16〕。千帆競舉,驚沙坐飛,棹歌漁唱〔17〕,接響互答;霽雨旦暮,煙景萬狀。於是中郎登而樂之,而謂予曰:“宗少文棄衡山而止江陵,有以也哉!”時暑路方升,九市如炙〔18〕,而登此樓,則大江如積雪晃耀,冷人心脾,故不待其成,日夕遊焉,而字之曰:“卷雪。”
〔1〕這句話的意思是事物的“質”往往和事物的“靈趣”分開來,不會湊泊到一起。
〔2〕宗少文:名炳(424——443),南陽人。妙善琴書,精於理論。殷仲堪、桓玄、劉裕,並以主簿辟,不就。乃入廬山事遠師,築室依白蓮社,居之。既而兄藏為南平守,逼與俱還江陵,閑居絕俗,頗營稼穡以給其家。
〔3〕衡山:又稱南嶽,是我國五嶽之一,位於湖南省衡山縣。
〔4〕江陵:又名荊州城,位於湖北省中部偏南,地處長江中遊,江漢平原西部,南臨長江,北依漢水,西控巴蜀,南通湘粵,古稱“七省通衢”。
〔5〕三湖:此處之洞庭湖。《巴陵舊誌》雲:“洞庭湖,一名五湖。又名三湖。三湖者,洞庭之南,有青草湖,西有赤沙湖,而洞庭周回三百六十裏,南連青草,西吞赤沙,橫亙七八百裏,因名三湖。”
〔6〕浩淼(miǎo):形容水勢浩大無邊的樣子。
〔7〕培亞(pǒulóu):小土丘。《洛陽伽藍記·景寧寺》:“登泰山者卑培亞。”
〔8〕大江句:指長江自四川奔流而來。
〔9〕沙市:今屬湖北。地處湖北省中南部,江漢平原西部,長江中遊荊江河段北岸。
〔10〕硯北樓:宏道在沙市居住時修建的遊樂樓台。據中道《硯北樓記》雲:“萬曆庚戌夏,中郎請告歸楚,卜居沙頭,得蔽樓葺之,名之曰硯北。”
〔11〕植:樹立。
〔12〕承溜(liù):屋簷下承水的長槽。
〔13〕淹潤:浸泡潤澤的意思。
〔14〕夢南之芳草:指雲夢湖之南的土地。
〔15〕九十九洲:在湖北陵縣西南六十裏。分屬枝江鬆滋二縣界。《水經注》:“盛宏之曰:‘自枝江縣西至上明,東及江津,其中有九十九洲。’”
〔16〕乍隱乍現:忽隱忽現,隱隱約約的意思。
〔17〕棹歌漁唱:搖著船槳,唱著漁歌。
〔18〕九市:此處意指鬧市。
該文緊抓山水“質有趣靈”展開敘議。議論借用宗少文典故證江陵山水之“趣靈”。記敘委曲轉折,交代卷雪樓建造的前後緣由,而後即是卷雪樓之“趣靈”之美:大江之浩蕩、巴西之遠峰、漁歌之晚景、煙霞之旦暮,風光如斯,則中道弟兄之雅興高情與“尚平之懷”與之俱出。文章有詩的含蓄韻味,風神搖曳。
書方平弟藏慎軒居士卷末
這篇跋文作於萬曆二十六年戊戌(1598),是中道一篇較為重要的論詩作品,其中對袁宏道在明詩中的地位和影響作了精確判斷,顯出中道對宏道改變明詩風氣的肯定,同時用慎軒“字法”的奇特,讚揚其突破常規,敢於創新的精神。
戊戌之冬,伯修、中郎皆官都門〔1〕,予亦入太學。慎軒先生從蜀中來〔2〕,邸中聚首甚密。時中郎作詩,力破時人蹊徑〔3〕,多破膽險句。伯修詩穩而清〔4〕,慎軒詩奇而藻〔5〕,兩人皆為中郎意見所轉,稍失故步〔6〕,讀此諸作自見。惟字法愈出愈奇〔7〕,決為本朝第一。彼甲油膩祝允明者〔8〕,無目者也。方平其善寶之。
〔1〕伯修、中郎:指袁宗道和袁宏道。時宗道任左春坊左中允。宏道為順天府教授,居東直房(參見周群《公安三袁年表》)。
〔2〕慎軒:黃輝,字平倩,一字昭素,號慎軒,南充人。萬曆十七年進士。改庶吉士。其時館課文字,多沿襲熟爛,目為翰林體。李攀龍、王世貞七子之學行,則又改從之。輝刻意學古,以韓、歐為師,館課文稍變。時同館中詩文推陶望齡,書畫推董其昌,輝詩及書與之齊名,而博趣過之(參見錢伯城《袁宏道集箋校》第271頁)。
〔3〕這句說袁宏道作詩突破時人(指當時王世貞後七子)的矩矱,直抒性靈的特點。
〔4〕這句說袁宗道詩歌具有穩實清麗的特點。
〔5〕這句說黃輝詩歌具有奇特而文采飛揚的特點。
〔6〕故步:走老步子。這裏指過去形成的詩歌風格。
〔7〕字法:書法作品中作字結構的法度、規則。這裏不是指詩文中的用字之法,專指書法而言。
〔8〕油膩:原意含油多的食物或東西。這裏指拘守格套的意思。祝允明:(1460——1526),字希哲,因右手有枝生手指,故自號枝山。祝允明能詩文,尤工書法,名動海內。他和唐寅意氣相投,玩世狂放。與唐寅、文徵明、徐禎卿並稱為“吳中四才子”。與文徵明、王寵同為明中期書法家之代表。他的楷書早年精謹,師法趙孟頫、褚遂良,並從歐,虞而直追“二王”,他的草書師法李邕、黃庭堅、米芾,功力深厚,晚年尤重變化,風骨爛漫,人稱:“枝山草書天下無,妙酒豈獨雄三吳!”《名山藏》說:“允明書出入晉魏,晚益奇縱,為國朝第一。”
文章行文平和,語氣和緩,見解精邃,眼界高遠。
書黃筌花鳥冊
這則跋文是中道後期文學理論轉向的一個反映。公安派詩歌“獨抒性靈,不拘格套”的風氣帶來了一些負麵影響,當時詩壇出現了鄙俚公行,不講法度的局麵。
昔人謂徐熙寫生〔1〕,黃筌嗤其無法〔2〕,則筌疑宜為法縛者。此殊不然。浣紗女入越後宮後〔3〕,舉止皆合法相〔4〕,較在若耶溪上〔5〕,不更研也?觀筌此畫,於規矩內神情奕奕生動,何嚐不兼野逸之趣?世專以富貴目之,謬矣。彌遠詩不多見〔6〕,亦自有致。歲杪過元洲社兄處〔7〕,偶出此卷,卷中花鳥,階下竹石,互相映帶,真快人也。
〔1〕徐熙:五代南唐畫家。他出身江南名族,一生以高雅自任而不肯出仕。善畫花竹、禽魚、蔬果、草蟲。他經常漫步遊覽於田野園圃,所見景物多為汀花野竹、水鳥淵魚、園蔬藥苗。每遇景物,必細心觀察,故傳寫物態,皆富有生動的意趣。
〔2〕黃筌:五代·後蜀成都人。擅花鳥,兼工人物、山水、墨竹。所畫禽鳥骨肉兼備,形象豐滿,賦色麗,鉤勒精細,幾乎不見筆跡,似輕色染成,謂之“寫生”。與江南徐熙並稱“黃徐”,形成五代、宋初花鳥畫兩大主要流派。黃筌多畫宮中異卉珍禽,徐熙多寫汀花水鳥,故有“黃家富貴,徐熙野逸”之諺,對後世花鳥畫影響極大。
〔3〕浣紗女:指西施。西施曾在溪邊浣紗,故稱為浣紗女。
〔4〕法相:符合標準儀表。此處指宮廷規矩和舉止。唐·皮日休《公齋四詠·鶴屏》詩:“貌既合羽儀,骨亦符法相。”
〔5〕若耶溪:傳說西施浣紗的河流。在今浙江紹興。
〔6〕彌遠:中道詩社好友。
〔7〕歲杪(miǎo):年末。杪,指年月或四季的末尾。
中道一麵希望保持公安派詩歌的“性靈”之美,同時也呼喚那種講究詩法傳統的含蓄蘊藉。因此該文讚賞黃筌“於規矩之內神情奕奕生動”的美學風格。該跋文雖然短小,寫的卻嚴謹,有法度。“疑”暗含對“昔人”看法持不同意見的態度,提出論點。“此殊不然”,直接立論,立場正大。“浣紗女”例證自己雙美之說。因此結論合理、實在。
《遊居柿錄》之一
本文為日記體山水小品文。《遊居柿錄》是袁中道在萬曆三十六年戊申(1608)秋冬至萬曆四十六年戊午(1618)近十年間的筆記。這期間他遭遇很多不幸,宗道、宏道先後去世,其父親也在萬曆四十年去世,加之身體健康欠佳,因此他開始漫遊南方山水,一方麵排遣逝親的傷痛,一方麵為了調養身體。《遊居柿錄》取名起因其一是柿子耐寒,其味苦澀,書名為《遊居柿錄》,正反映他當時的落寞心情,而又有自勉之意。其二,中道佞佛,“居柿”與居士諧音,加上“遊”,則為遊方居士的意思。
舟中望澧州嘉山〔1〕,山雖不竦秀〔2〕,而多深鬆。自此兩岸多垂楊,漁家櫛比〔3〕。近津市愈清澈〔4〕,下了了見石子,石上多綠苔如髯鬣〔5〕,隨流蕩漾,又如長麈尾披拂,故水映而成綠。乃知有山出水多綠,以下多石苔故也。若沙泥為底,水多渾,無綠色也。對岸關山〔6〕,其上為彰觀山〔7〕,道書四十四福地〔8〕。宋明道中〔9〕,黃道衝、範靈二仙飛升處也〔10〕,上有寧極觀〔11〕,今敝。關山阿有大同寺〔12〕,依山臨流,喬鬆曲抱。殿後漸高,趿而上〔13〕,見大鬆一株,圍之正得十尺,十餘年來見鬆無大於此者。俄寺僧出肅客〔14〕,請予入方丈,草屋泥牆,宛若農家。置酒,頗清洌,為飲數杯。予舟中酒亦至。遂至鬆下,坐石上共飲。強僧來,僧已醉,惟張口欠伸而已。晚登絕頂,大約山不甚秀,獨鬆樹幾百萬,如城如陣,亦是諸山所無,小童爆竹〔15〕,山應穀答。日已暮,下河岸,遇一老叟,譚農桑事,出佳茗。