正文 第64章(1 / 3)

聽安塔拉這樣一說,埃杜班心想:這個人好厲害呀!不過,他在拚殺中總會露出自己的短處。埃杜班倒是個善於搏鬥的英雄,因為他小時候就曾與駱駝摔過跤。

隨後,二人相互接近,彼此互相抓住甲衣,彼拉此扯,此推彼搡,激烈異常,直到白天在二人的眼裏變成黑夜,觀戰者祈求安拉將阿拉伯人心中的仇恨消除一光。

二人相互抓臂腕,各自施展自己的武藝,整個大地在二人的腳下搖蕩。埃杜班和安塔拉相搏得難解難分,阿爾沃·本·沃爾德說:

“憑安拉起誓,我真怕這個魔鬼傷及安塔拉。你們看哪,那個騎士真是千角王之子,實在厲害無比,說不定會把我們驅散到丘山、荒野之上呢!”

列位聽官,在這部希賈茲英雄傳奇的故事中最為奇妙有趣的當是安塔拉與埃杜班交戰的這三天發生的事情。埃杜班的家仆海德魯夫與安塔拉的胞兄舍布卜之間的拚殺便發生在這三天之中。二人時而搏鬥,時而動弓射箭,時而用匕首短兵相接,時而拳打腳踢,動作快如眨眼;時而花言巧語,相互進行欺騙;時而相距稍遠,雙方搭弓放箭;時而近在咫尺,拔出匕首互刺追趕。雙方互相爭鬥三日,誰也沒有把誰製伏,誰也未能讓對方本領全部施展開來。二人眼見安塔拉與埃杜班之間的拚殺,也學著那兩個人對戰,你抓我的臂,我揪你的腕,都想把對方摁在地上,讓他仰麵朝天。不過,在智勇和謀略方麵,海德魯夫畢竟比舍布卜稍遜一籌;盡管如此,二人還是使出了任何英雄都使不出的招數。

安塔拉與埃杜班繼續交戰搏殺,繼之兩個人都感到後悔,對自己的安全感到失望,認定鬥下去必定兩敗俱傷。盡管如此,誰也不想罷手,仍舊相互奮力衝殺、搏鬥,都想殺死對方,期待自己如願以償。當雙方都感到周身疲憊、心生厭戰之意時,安塔拉一不小心,被腳下的一塊石頭絆倒,仰麵朝天摔倒在了地上。埃杜班趁機撲了上去,騎在了安塔拉的胸膛上,想把安塔拉捆綁起來,但安塔拉眼疾手快,一把抓住了埃杜班的雙手,使他不能動彈,無法抽繩,埃杜班一時不知如何是好,陷於猶豫彷徨之中。

阿卜斯部族的騎士們眼見自己部族的衛士倒地,又見那埃杜班騎在安塔拉的身上,禁不住心中萬分恐惶。他們心裏明白,如果沒有騎士之王,他們都將被埃杜班置於死地,因而準備立即抽身逃亡。這時,阿爾沃對他們說:

“喂,你們怎麼害怕成這個樣子,想把我們的衛士丟在這裏,你們則逃往安全的地方?你們都知道,正是安塔拉保衛了你們的妻兒老小、駱駝財寶。你們當中的每個人都得到過安塔拉的救助,他一次又一次地把你們的妻兒從磨難中救出來,而現在他落在了劫匪手中,你們本來有能力將他救出來,怎好逃離此處,見死不救呢?你們不要害怕這叢林、獅窟!假若那裏有騎士,定會出來幫助埃杜班進行搏殺,為埃杜班提供幫助。”

這時,一個阿卜斯部族騎士說:

“弟兄們,我每天夜裏都看見許多騎士圍著這叢林轉,毫無疑問,那裏一定有騎士;如若不然,這個騎士絕不敢獨自闖入我們的家園。”

埃蘇布說:

“我們不能放下我父親不管而注意那些人。我們應該立即向埃杜班發動進攻,把我父親救出來。我們要以我父親為榜樣進行拚殺、戰鬥。等我們殺死這個龜兒子之後,再去對付那些人不遲。大家立即行動撲向埃杜班,免得他上馬與你們交戰,將你們所有人全部殺死!”

就在這個時候,奧馬拉對拉比阿說:

“哥,這是這個可惡黑奴的最後一天,他今天就要飲下送命苦酒。埃杜班就要揮也門寶劍削下他的腦袋,從而除掉我的一塊心病。那安塔拉死後,我就要娶阿卜萊,與阿卜萊同眠共枕了。”

拉比阿說:

“阿弟,你說得對!那安塔拉必死無疑,沒有任何懸念了!”

就在兄弟倆期盼著埃杜班對安塔拉采取行動時,忽聽一聲大喝,整個原野為之震顫,隨後聽到有人呐喊:

“阿卜斯人,衝啊!阿德南人,殺呀!我永遠是阿卜萊的心上人!”

人們放眼望去,忽見騎士之王安塔拉雙手將埃杜班舉過頭頂,怒目圓睜,如同發怒的猛虎,然後晃動了幾下,隨即把埃杜班重重地摔在了地上,埃杜班的骨頭都被摔碎了,爬都爬不起來。

阿卜斯部族的騎士們眼見此情此景,無不欣喜若狂,手舞足蹈,心花怒放,齊聲大喊:

“騎士之王,把他的腦袋擰下來,讓他一命歸陰!”

埃杜班像死人一樣,完全失去了知覺。這時,舍布卜仍在與對手海德魯夫搏鬥。海德魯夫見埃杜班落在了安塔拉的手裏,不禁心灰意冷,四肢酸軟。舍布卜繼續向海德魯夫進攻,想抓住他,海德魯夫突然撒腿向曠野逃去。舍布卜想追,但聽安塔拉喊道:

“喂,舍布卜,你來把這個狗東西捆綁起來吧!”