《壇經》的主要思想可以概括為“即心即佛”的佛性論,“頓悟見性”的修行觀,“自性自度”的解脫觀。
四 《壇經》的版本與注疏
《壇經》自問世以來,由於其通俗易懂而得以風行天下,在廣為流傳的過程中經常有傳抄訛誤的現象發生,加之惠能門人和後學基於各種意圖不斷地進行修訂和補充,導致《壇經》在其長期的流傳過程中出現了許多不同的版本。
日本學者石井修道曾總結了十四種《壇經》版本;宇井伯壽《禪宗史研究》歸納了二十種《壇經》版本;楊曾文表列了近三十種《壇經》版本。柳田聖山所編的《六祖壇經諸本集成》收集中日兩國十一個不同的版本等等。但是在眾多的版本中,經過專家學者的梳理,有了大致相同的看法。
郭朋認為“真正獨立的《壇經》本子仍不外乎敦煌本(法海本)、惠昕本、契嵩本、宗寶本這四個本子,其餘,都不過是這四種本子中的一些不同翻刻本或傳抄本而已”。
日本學者田中良昭在《壇經典籍研究概史》一文中認為:目前,《壇經》的版本係統,依駒澤大學禪宗史研究會所刊行之《惠能研究》,約可以分為五種:一、敦煌本;二、惠昕本;三、契嵩本;四、承繼敦煌本係古本與契嵩本而再編的德異本;五、主要承接契嵩本而再編的宗寶本。
洪修平認為“根據我們的研究,現有《壇經》真正有代表性的其實隻有敦煌本、惠昕本和契嵩本三種,因為德異本和宗寶本實際上都是屬於契嵩本係統的。但由於宗寶本是明代以來的通行本,所以……仍然把它作為一個獨立的本子”。
王月清在其注評的《六祖壇經》一書中認為《壇經》在流傳過程中,內容不斷變化,迄今異本不下十幾種,其中最有代表性的有:1.敦煌本,2.惠昕本,3.契嵩本,4.德異本和曹溪原本,5.宗寶本。本文從此說,分別介紹這五個版本的概況:
1.敦煌本。
敦煌本是現存最早的《壇經》版本,由於下署“兼受無相戒弘法弟子法海集記”,故而又稱“法海本”。郭朋認為:“比較起來,法海本《壇經》,基本上確可以說是惠能語錄。敦煌寫本是《壇經》版本中的主要係統之一,存世的敦煌寫本共有六種:旅順博物館藏敦煌寫經本殘片(旅本);敦煌斯坦因本(斯本);北京圖書館藏敦煌寫本(北本);敦煌縣博物館本(敦博本);方廣錩發現北京圖書館藏敦煌寫本殘片(方本);西夏文寫本殘片(西夏本)。
2.惠昕本。
惠昕本分上下兩卷共十一門,約一萬四千餘字。該本大約改編於晚唐或宋初,胡適稱之為“人間第二最古的《壇經》”,由於它最早發現於日本京都興聖寺,又稱“興聖寺本”。興聖寺的惠昕本題為《六祖壇經》,從前麵的“依真小師邑州羅秀山惠進禪院沙門惠昕述”的署名可知此本的編者為晚唐(或說宋初)的惠昕和尚,並且他說明了在編纂時對《壇經》有所削刪。
3.契嵩本。
全稱《六祖大師法寶壇經曹溪原本》,約成書於宋仁宗至和三年(1056),一卷計十品,約兩萬餘字,由宋代高僧契嵩改編。現存的是明代的本子,故也稱“明藏本”或“曹溪原本”,從宋代工部侍郎郎簡所作的《六祖壇經序》中的記載,我們知道這已經不是契嵩改編的那個本子了,為了指稱明確,與其他的明藏本區別開來,我們仍約定俗成地稱之為契嵩本。序中也介紹了這個本子是契嵩辛辛苦苦覓來的如實記載六祖大師言論的古本,後由工部侍郎郎簡出資模印。
4.德異本和曹溪原本。
這兩個本子基本上是源出於契嵩本,德異本題名為《六祖大師法寶壇經》,也是一卷十品,從序言中推斷刊行於元至元二十七年(1290)。其編撰緣起為:在元代末年,僧人德異聲稱自己發現了《壇經》古本並著手刊印。楊曾文說:“從明代開始,被稱為‘曹溪古本’的,也就是德異本。而德異本,很可能就是契嵩本。”即德異從通上人處得到的“古本”,很有可能是真正的契嵩改編本,假如德異在改編時沒再增刪,那麼這個德異本可能就是契嵩本。
5.宗寶本。
宗寶本幾乎是明代以後唯一的流行本,從內容上看,也是屬於契嵩改編本這個係統,全本一卷十品,共計約兩萬多字。約成於元世祖至元二十八年(1291),為元代光孝寺僧人宗寶改編。宗寶將三種《壇經》版本合校,編訂了一個新的版本,題名為《六祖大師法寶壇經》,編撰者宗寶在跋文中聲明他對《壇經》錯訛之處進行了改正,簡略之處進行了增補,還明確提到附加了惠能與弟子的問答。根據校對可以看出,宗寶對《壇經》的改動主要在:首先,將古本中四個字的章節名稱改為兩個字;其次,將古本第一章分為兩章,將第九章、第十章合並為一章,在有些章節內,也有部分移動、分割的現象。還有就是對正文有所增加和刪減。這些改動當然引起了一些反對和批評,更由於它是明以後最流行的版本,具有不可取代的地位,故而引來的抨擊更加強烈。但是我們認為由於宗寶所改編的本子具有品目齊整、語言流暢、通俗易懂、文學色彩濃、可讀性強等優點而導致後來流行天下,這對《壇經》深入人心和社會推廣都起到了莫大的功效,現在已經成為我們普遍認可的《壇經》版本了,本著尊重曆史發展的態度,我們認為宗寶本的學術價值是巨大的。