時下,網絡迅速改變著人們的生活,也改變著我們的語言。真有勢不可當之勢。據我個人體會,網絡語言大致有以下幾種:一是電腦操作用語,如“硬件”“下載”“貓”等,二是在網絡交際中約定俗成的一些形象概括的詞語,如“我暈”“菜鳥”“頂”“網蟲”“博客”等,三是網絡使用者為了操作的方便,將漢語拚音或英語字母以及數字或以其諧音或以類似速記符號的方式組合在一起代替漢語中已有的詞彙,如:“MM”代替“妹妹”,“9494”代替“就是就是”“886”表示“拜拜了”用“JMS表示“姐妹們”“BT表示“變態”等等。有的網絡語言簡捷明快,通俗易懂而且形象生動,比如“網蟲”,如果用現代漢語來表達就是“整天泡在因特網上不肯下來的人”,那就要遜色得多。在發手機短信時用“886”代替“拜拜了”不知省了人們多少時間。
有人對網絡語言視為洪水猛獸,認為它對規範化的現代漢語是一種災難,這多少有些杞人憂天。固然,網絡語言魚龍混雜,其中有一些不宜流傳甚至有一些莫名其妙很難為廣大群眾接受的詞彙,但是我們要相信現代漢語本身的相對穩定性。記得解放前上海人將“手杖”叫作“司的克”廣東人將“水泥”叫作“士敏土”北京人將“證件”叫作“派斯”,以至於五四時期我們將“民主”“科學”說成“德先生”“賽先生”,那都曾風靡流行一時,隨著時間的推移,不是終於流行不下去了麼?一個十三億人使用的語種的規範化不是那麼輕易就會被破壞的。
語言係統是一個開放的係統,詞彙要不斷地豐富,就要有來源、有創新,現代漢語正是在這不斷的豐富和創新中發展的。比如我們常用的“智慧”“覺悟”原本是佛教用語,“清一色”“翻番”甚至是麻將術語,不也很自然地成為漢語的有機部分了麼。漢語有史以來還沒有像今天這樣迅速地發展,應該看到,網絡語言對漢語詞彙的豐富起到了積極的作用,對豐富漢語的詞庫起做出了很大貢獻。
(原載《太原晚報》)