正文 第2章(3 / 3)

奧馬拉痛苦不堪,因嫉妒安塔拉,在母親麵前哭得死去活來。拉比阿其餘的兄弟們則外出去了牧場,在那裏喝起悶酒,苦中作樂。

列位聽官,該傳記中最奇妙的要算是穆爾蓋布戰役中被安塔拉斬於馬下的侯綏因·本·戴姆迪穆的故事,正如米姆米姆:阿拉伯語的第二十四個字母。以此字母作為詩韻的詩被稱為“米姆韻詩”。韻詩中所雲:牢記叔叮囑,雙唇緊閉上。

深恐戰未起,侯綏因陣亡。

二人毀我名,我本無話講;

若要背叛我,家人要遭殃:

吾令二者父,化作獅虎糧。

[0353]大兵壓境

侯綏因·本·戴姆迪穆是法劄拉部族人,他是侯澤法的姨表弟。

那天,侯綏因外出打獵,一行人馬來到阿卜斯部族的牧場。走近齊亞德部族牧場,看到拉比阿的弟弟塔裏卜正坐在一棵樹下乘涼,在那裏飲酒;群駝由牧奴照管,在麵前的一片草地上吃草。侯綏因走過去,對塔裏卜說:

“喂,伊本·齊亞德,你小子在這裏過得好快活、好滋潤喲!”

“是啊!”塔裏卜說,“我們這塊土地上的阿拉伯人大獲全勝:利劍所到之處,嫉妒者頭顱落地;長矛所向披靡,誰個能敵!”

侯綏因一聽,麵色頓改,不顧一切,調轉馬頭,舉起長矛,向著塔裏卜衝去,一矛刺穿塔裏卜的胸膛,登時一命嗚呼。

侯綏因回到法劄拉部族,去見侯澤法·本·白德爾,將害命之事告訴了他。侯澤法一聽,心中不勝高興,立即改變主意,決定不去參加安塔拉的婚宴,並告訴手下準備去參加安塔拉婚禮慶典的那些騎士們停止整裝,立即備好馬匹武器,準備投入戰鬥。他們害怕阿卜斯人乘他們不備之機,黑夜或白天突然襲擊他們,做好作戰準備之後,隨時提防,等待與阿卜斯人交戰。

齊亞德部族人正坐在村中談論近來發生的事件時,忽見牧奴們邊跑邊呼喊著“出事啦!了不得啦”進了村,騎士們急忙迎了上去問出了什麼事,牧奴說:

“我們的主人塔裏卜被人殺死了!”

“誰把塔裏卜殺啦?”騎士急問。

“侯綏因·本·戴姆迪穆把我們的主人刺死了,死得好慘啊!”

聽牧奴這樣一說,村上的人發出一片驚叫聲,騎士們從四麵八方趕來,紛紛披掛上馬,荷劍持矛,準備上陣廝殺。

齊亞德部族人如遭滅頂之災,立即將帳篷拆除。

族王蓋斯的妻子得知此事,心悲欲碎。大軍集合完畢,策馬向法劄拉部族飛馳而去。

法劄拉人正談論著安塔拉與阿卜萊就要入洞房共享花燭之喜時,忽見有人來報告說村外不遠的地方黃塵滾滾,似有人馬正向村中飛馳而來。騎士們立即外出探聽虛實,不多時即知向村中開來的原來是阿卜斯大軍。他們喊問道:

“阿卜斯人,你們來我們這裏是訪問,還是來打仗?”

對方回答道:

“侯綏因殺死了塔裏卜·本·齊亞德,我們是來報仇的。”

這時,數名法劄拉部族長老走到阿卜斯大軍前,對他們說:

“你們不要讓兩個部落流血,不要在我們之間製造戰爭和災難啦!”

阿卜斯人說:

“你們要想擺脫這種不幸,那就把殺害我們兄弟的凶手交出來。”

“我們給你們罰金,求你們接受我們這種請求。”

這時,心地陰暗、慣於背叛的侯澤法·本·白德爾走來,說道:

“我的表弟喝醉了酒,糊裏糊塗,不知自己幹了什麼事。他是我的女婿,又是我的族人,我不能把他交給別人去掌握他的命運,甚至把他殺掉。你們如果想要殺人的罰金,我給你十個人。我信守約言,決不背叛。”

蓋斯聽後說:

“這是個馳騁戰場、獨來獨往、不靠他幫的人,我一定要讓他斷子絕孫。”

說罷,立即躍上馬背,阿卜斯騎士亦一一飛身上馬,決計登程上路。

就在這時,隻見一騎士自曠野飛馳而來。他們定神凝視細觀,發現那騎士原是穆特吉黛的一個侍仆。蓋斯及手下人迎上前去,問他為何如此策馬疾馳而來,帶來了什麼消息,那侍仆說:

“大事不妙,戰火複燃,死人難免!”

蓋斯一聽,忙問:

“這話從何說起呀?”