賽阿德人眼見阿卜斯騎士勇猛非凡,大出他們的預料,因此士氣頓時削弱,鬥誌銳減。穆阿維葉站在帥旗下觀戰,頭領們一直圍在他的身邊,親眼看到自己的手下騎士死的死,傷的傷,敗退的敗退,又見阿卜斯騎士越戰越勇,而且人馬遠比他想像的數量多,正在奮力追擊他的手下人馬,同時聽到戰馬嘶鳴與喊聲響成一片,害怕自己的大軍被徹底擊潰,於是一聲令下,帶著眾頭領開始向阿卜斯人衝殺過去。戰鬥頓時激烈起來,劍矛相撞,鏗鏘作響,彼此對攻,互不相讓,人頭落地,鮮血流淌。賽阿德人終於抵擋不住阿卜斯騎士的猛攻,紛紛後撤,戰鬥一直持續到日掛中天。賽阿德騎士邊退邊相互議論說:
“憑安拉起誓,人世間沒有比我們的頭領穆阿維葉更愚蠢的人了。明明阿卜斯人已經逃走,離開了我們的土地,卻讓我們追擊人家,真是缺少智慧,叫我們拚死拚活。”
穆阿維葉率領頭領們拚殺,時而右衝,時而左殺,時而催促退回來的人馬調頭回轉參戰,直到覺得隻有招架之功,沒有還手之力,方才開始後退。
安塔拉覺察到賽阿德人已經戰鬥得疲於奔命,即將潰敗,於是揮劍策馬,直取穆阿維葉。
穆阿維葉終於認出了安塔拉,隻聽他喊聲如驚雷,又見他揮劍若閃電,所向披靡,不由得為自己的生命感到擔憂。因為穆阿維葉不時發現自己的手下人就像沙雞看到鷂鷹一樣急忙從自己的眼前慌忙逃竄。
眼見此情此景,穆阿維葉對手下人說:
“憑拉特、歐薩起誓,我說過他們的人馬少,但他們的能力卻出奇,看來輕易打敗他們是不可能的。憑開天辟地、全知全能的安拉起誓,我一定要讓他們全部長眠在這個地方,一個也不讓他們逃出去。如果我們連這麼一小隊人馬都消滅不掉,日後世人定會把穆某及其手下騎士傳為笑柄。”
隨即,穆阿維葉對手下騎士們高聲喊道:
“兄弟們,你們不要怕他們!向他們發動猛烈進攻啊!”
說罷,穆阿維葉調轉馬頭就逃,手下人跟隨而去。安塔拉見賽阿德人潰敗而逃,回過頭去對阿爾沃·本·沃爾德說:
“堂弟,你帶上一千名騎士,去把婦女和孩童送至阿喀巴,把他們妥善安頓在那裏。我去追擊這幫逃遁的潰軍,把族王及隨行的兄弟們救出來,再把他們搶走的錢財和牲畜收回來。”
阿爾沃立即撥馬執行安塔拉的命令,安塔拉則帶著其餘騎士揚鞭策馬追擊賽阿德潰軍去了。
穆阿維葉到了阿卜斯人的帳篷群那裏,見他的手下人正在忙於搶駱駝、收斂錢財。騎士們見首領無精打采,而且麵浮驚惶神情,知道他們的部族大軍是慘敗而歸。騎士們問情況如何,穆阿維葉自覺瞞不住他們,隻得將與阿卜斯人交戰失敗及所遇到的重重困難向他們簡略地講了一遍。穆阿維葉最後說:
“堂兄堂弟們,憑安拉起誓,我們的人馬回來的僅有一半,隻有胯下坐騎快如風的兄弟才得以逃生。那個黑膚騎士實在是太厲害了。”
那些人聽首領這樣一說,不由得驚恐不安,忙說:
“快帶我們返回與那騎士廝殺一場,也好揮劍報仇雪恨!”
穆阿維葉說:
“這使不得呀!你們有所不知,他們正在追擊我們,而且人馬眾多,如若與他們交戰,我們都將長眠在這荒野之上;不僅如此,他們還會把我們的婦女和孩子們搶走,說不定還將把我們連根拔掉,把我們的家園夷為一片廢墟。”
他們當中的智者們問:
“怎麼會呢?你有什麼想法,打算怎樣行動?”
穆阿維葉說:
“我想趕快回我們的家園,為我們扣押的那些阿卜斯人頭領們鬆綁,並向他們賠禮道歉,請他們保證我們婦幼的生命安全,保證我們的財產不被搶劫。如果他們答應這個條件,我就放他們回自己的部族中去。此事辦完之後,我帶你們去泰米姆部族居住的地方,奪取他們的錢財、駱駝和女人,因為他們已派少數人把孩子送到阿喀巴去了。阿卜斯人來追我們為的是把他們的頭領們從我們的手裏救走,我們隻有這樣行動,才能達到目的,因為我們婦女和孩子的安全就有了保障。”
大家聽後,親自與阿卜斯人交戰的那些騎士覺得首領的想法很好,而留在那裏搶奪了大量錢財和牲畜的騎士則認為他們的首領太無能了。他們說:
“憑安拉起誓,丟下這大批戰利品而離開這裏,豈非懦弱無能的表現!這將是我們的恥辱,惹人笑話!”
穆阿維葉說:
“兄弟們,你們不要這樣說!你們還是設法自保性命吧!你們知道,我是也門騎士,在薩那和亞丁大地,人們總是把我視作勇敢的典範,除了泰米姆部族的首領賈比爾·本·尼加德,誰也不敢反抗我,可是今天,我卻受到了阿卜斯部族的一個騎士的威脅。你們有所不知,今天威脅到我的性命的那個騎士不是別人,而是我的姆媽給我講過的那位名叫阿卜萊的美女的丈夫。我們遭遇的這所有災難,都是為了她;即使動刀舞劍,我也一定要把她弄到手中。因為我隻想得到那位美女,其餘的什麼戰利品也不想要。我親眼看到她的丈夫勇敢過人,刀槍不入。”