正文 第45章(2 / 3)

舍布卜一眼認出了侯忒艾,問道:

“阿米爾部族頭人,你是何許人,又往哪裏去呀?”

侯忒艾說:

“小夥子,不要多問了,就請祝福我平安返回親人身邊去吧!我剛剛掙脫了雄獅的利爪,險些把命送掉啊!”

隨後留意地打量舍布卜一番,然後說:

“小夥子,你就是安塔拉的哥哥舍布卜吧!”

“正是。”舍布卜回答道。

“安塔拉也和你一道到這裏了嗎?”

“先生,你找他有什麼事嗎?”

“我想把他的好朋友阿密爾·本·圖非勒遭難被俘,如何落入栽德·海伊勒之手的消息告訴他。”

舍布卜立即引領他來到安塔拉的身邊,侯忒艾閃電似的跳下駝鞍,眼淚汪汪地對安塔拉說:

“騎士之王,快去救救你的兄弟,設法讓他脫離死亡險境吧!阿密爾落入了橫行霸道、殺人如麻、無人敢碰的凶猛雄獅栽德·海伊勒的手中……”

話未說完,詩人侯忒艾已是泣不成聲,淚如雨注,繼之對安塔拉吟道:喚聲騎士王,你手握青鋒;

若無你之威,族人難安寧。

我乃誠實人,言語無虛空。

你兄正遭難,敵心如石硬。

莽原一雄獅,劍拔乾坤定。

斬我眾騎士,阿密爾受驚。

吾得詩相救,方才幸逃生。

遭俘自介紹,放我登歸程。

詩今無市場,明必隱影蹤。

其餘騎士苦,無人獲放行;

難求栽德憐,縱然訴衷情。安塔拉聽後說:

“阿拉伯頭人,你就把你和阿密爾·本·圖非勒的情況對我們講一講,好讓我們知道阿密爾的處境。”

侯忒艾說:

“好吧!聽我慢慢講來……”

詩人侯忒艾把阿密爾與栽德之間發生的事情從頭到尾向安塔拉講了一遍,仿佛詩人親臨戰場看到了發生的那一切……

[0420]杏德遇劫

安塔拉外出買酒離去之後,阿密爾找安塔拉,卻未見其蹤影,於是向人們打聽安塔拉到哪裏去了,人們告訴他安塔拉到沙姆買酒去了。得知此情況,阿密爾馬上回到家中,召集朋伴和慣於支持他的人,把安塔拉外出沽酒一事告訴了他們,並與他們商議出征洗劫之事。那些人聽後,異口同聲說:

“你就照自己的想法幹吧!我們就像你的奴仆,全聽你的指揮。既然安塔拉已去買酒,我們就去弄駱駝。”

阿密爾說:

“弟兄們,這正是我要辦的事情。”

隨後,阿密爾帶著二十名騎士,向著朋伴們心中所想的地方開去。他們到了新月部族,一番拚殺,果然如願以償。返回途中,阿密爾洋洋得意,還想擴大戰果,但不想在異地隔宿,因為安塔拉不在族中,於是派十名騎士趕著駱駝先返回住地,他自己則帶著其餘十名騎士到阿薩德部族去了。當他們到達那裏已是雞鳴時分,於是拐向溪水邊。

阿密爾對夥伴們說:

“我們最好在這裏停留休息一下。天明後,等駱駝分散在草原上吃草時,我們再抓它一把,然後返回村莊。”

他們臨近溪水邊,發現一群阿薩德部族女子們在那裏嬉戲玩耍,當中有一位名叫杏德的小娘子,她是栽德·海伊勒的妻子。那天夜裏正是栽德與杏德的洞房花燭之夜。原來栽德率領手下騎士襲擊了杏德父親的家園,抓來了大批俘虜。栽德返回營帳察看俘虜之時,一眼落到一姑娘的身上,那就是杏德。他發現杏德容貌俊俏,如花似月,靚麗勝過豔陽,不禁愛在心裏,一時神醉魄迷。栽德走近姑娘,問道:

“姑娘,你父親是誰呀?他是否幸免遭殺了呀?”

杏德聽後一笑,說道:

“主公,家父安然無恙,就在你們抓的俘虜當中,名叫‘濟拉阿·本·阿亞杜’。”

說罷,杏德指給栽德看。栽德命令手下人把濟拉阿帶到自己的麵前,為他鬆綁,一番好言安慰,老人家終於平靜下來。栽德讓老人坐在自己的身邊,然後說:

“老人家,我無意之中看到了您老人家的女兒,那姑娘真是亭亭玉立,身段婀娜,秀發如絲,如花似玉,我一眼便深深愛在心裏。老人家,我希望你把女兒許配給我;至於聘禮嘛,你隨意要就是了,我定能滿足你的要求。”

濟拉阿說:

“主公啊,我已經淪為你的俘虜,如此屈辱低賤,如何能將女兒許配給你呢?如果你真想娶我的女兒為妻,那就請把我和所有俘虜全部釋放,免得族人和嫉妒者幸災樂禍。之後,你再求婚,保你如願以償,福星高照。”