正文 第46章(1 / 3)

阿密爾正講得起勁兒,忽見後麵又有煙塵升騰,而且看到劍閃寒光,耳聞喊聲震天,嚇得荒野上的野獸驚惶四下逃散,顯然是另一隊追兵在急速向他們靠近。行進在大隊人馬最前麵的是栽德·海伊勒。他騎的那匹馬名叫“芍藥駒”,嘶鳴聲如同驚雷。栽德身披鎖子甲,堅固無比,足以抵擋矛頭劍刃;頭戴鋼盔,閃閃放光,像是燃燒的火團;左手握著長矛,右手拿著一口寶劍。

阿密爾一眼認出了栽德·海伊勒,對手下騎士說:

“弟兄們,你們看哪,走在大隊人馬最前麵的那個騎士就是栽德·海伊勒。我們與他定有一場激戰,足令後世傳述。今日激戰中,就能顯示出誰是英雄,誰又是膽小鬼。”

阿密爾把俘虜們交給部分騎士看管,他則帶領其餘騎士回過頭去,準備與栽德交戰。他們聽栽德吟誦道:劫持杏德者,可聞栽德名?

世間天地人,見我無不驚。

騎上芍藥駒,激戰逞英雄。

劍刺甲胄穿,矛渴血救命。

力保奈卜罕,不讓敵逞凶。

騎士上戰場,童子打先鋒。

曾戰泰米姆,敵馬若驚瘋。

塔伊部族人,一樣敗下風。阿密爾聽罷栽德吟誦的詩句,確信自己判斷無誤,遂高聲喊道:

“喂,栽德·海伊勒,你的希望已經破滅,劍矛也已失去威風。即使你曾打敗過泰米姆人和塔伊部族,今天我也要讓你嚐嚐喪命的味道!”

栽德說:

“小夥子,竟敢吐此狂言,你是哪路英雄,就請通報一下姓名吧!”

“我是阿米爾部族衛士,又是本部族的及時雨。”

栽德聽後微微一笑道:

“哦,原來是阿密爾!憑安拉起誓,你就不用自我讚美了。你應當立即釋放杏德,免得大禍臨頭。”

二人正對話時,杏德招手呼喊自己的丈夫,忍不住淚水潸然落在麵頰上,情深意切地呼喚著丈夫的名字。

栽德聽到妻子的呼喚聲,頓覺眼前一片漆黑,天地狹窄無比,好像天要塌下來,地要陷下去似的。他對手下騎士說:

“阿薩德部族兄弟們,你們隻管站在原地,不要動,看我如何擺平這個魔鬼!”

說罷,栽德懷著一顆慣於廝殺、猶如勇者遇上膽小鬼的心,奮力撲向阿密爾。

阿密爾叮囑手下騎士不要慌張,並要求對手對等交戰,隨即像一頭雄獅似的迎了上去。頃刻間,戰馬揚蹄,人喊馬嘶,黃塵飛騰,栽德與阿密爾拚殺在災難大海之中。煙塵遮日,白天似乎變成了黑夜。騎士們眼見廝殺激烈,無不心驚肉跳,議論紛紛。那兩位騎士就像蘇萊曼大帝手下的魔兵妖將,矛刺劍劈非同尋常,遠遠超出騎士們的想像。對戰繼續到日掛中天,栽德對阿密爾發動突然襲擊,呐喊著衝到阿密爾的馬後,一把抓住阿密爾的袍角,用力一扯,阿密爾措手不及,被拉下馬鞍,仰麵摔在地上。不到一個時辰,阿密爾的六個夥伴相繼淪為俘虜,被栽德強行帶回夥伴中間。

繼之,栽德救出了杏德和姑娘們,阿薩德部族的頭領們見之驚喜不已,紛紛祝賀杏德的父親濟拉阿·本·阿亞杜逢凶化吉。

栽德一行得勝回返,但見他走在阿薩德部族騎士們的前麵,得意洋洋地吟誦道:杏德且放心,丈夫有話談:

不畏敵襲擊,雄獅守身邊;

我的劍矛術,你今親眼見;

英雄被我俘,高唱凱旋還。

杏德你可知,我經幾多戰?

出入征塵裏,黑夜化白天。

平生喜舞矛,戰馬不離鞍,

今日已登臨,榮光至高巔。栽德吟罷詩,阿薩德部族人無不敬佩他的口齒伶俐,勇敢善戰,出手非凡,知道他確乎是當代英雄、騎士模範。

[0421]詩人落難

前麵提及的那位詩人侯忒艾也是俘虜隊伍中的一員。他對栽德·海伊勒說:

“小夥子,你已經俘虜了我們,淪為了你的俘虜,你要把我們帶到哪裏去呀?你打算怎樣處置我們呢?”

栽德說:

“我要把你們帶到我們的奈卜罕部族家園去,讓你們嚐嚐遭受屈辱、折磨的滋味。”

詩人侯忒艾說:

“小夥子,憑安拉起誓,我們理應受到這樣的懲罰,因為我們劫持了你們的婦女,損害了你們的尊嚴,我們先傷害了你們。不過,阿拉伯頭人,你可不要虐待我們,要區別對待我們。我是個詩人,家境貧寒,兒女成群,嗷嗷待哺。我自幼聰明好學,不曾參加過洗劫其他部族的活動,隻因詩的市場蕭條,生計難以維持,所以這一次隨堂弟阿密爾·本·圖非勒出來一道參加打家劫舍活動,但願弄些戰利品,帶給妻子兒女,不料卻遭遇到了這場磨難。我憑開天辟地的主起誓,我有謀生的本領,從此不再出門幹這種事了。你若欣賞我的詩,就聽我給你吟誦幾首;如若不然,就請你就地將我斬首,不要把我帶到奈卜罕部族去,我們還是在神聊之中度過幾天吧!因為我的騎士已被你殺掉,我的長矛寶劍甲胄也已被你沒收,此時此刻,我隻有軀體一具,而且手腳都被這繩索捆牢。”