侯忒艾老人生氣了,說道:
“憑安拉起誓,我今天過得好生艱難啊!我與阿密爾出行是最倒黴的一次外出,剛剛逃出狼窩,卻又落入了虎口,我一點兒活動餘地都沒有了。”
安塔拉說:
“大詩人先生,跟我們一道走吧!你不要害怕,隻要戰馬不掉頭,我們自然平安無事。我們不同於他人,和我們在一起的沒有膽小鬼。”
侯忒艾說:
“主公啊,這隻是你們的意願。你們不要帶我去,因為我膽小怕事。我自打學會騎馬,從來沒有參加過廝殺、戰鬥。我立誓永不參戰,也不希望任何人帶我去搏殺。”
說罷,詩人吟誦道:無雙一騎士,敗在虱子前。
一旦入軍中,不用鼓催趕。
踏腳須警惕,輕率與瘋癲。侯忒艾又說:
“依我之見,你們走你們的路,還是讓我回返家園吧!你們就當我沒有遇到過你們,你們也沒有見到過我。”
安塔拉聽後微微一笑,說道:
“阿拉伯頭人,你若不跟我們一道去那裏,你就休想離開這個地方。你如果跟我們一道出征,我一定把從奈卜罕部族弄來的牲畜和錢財分給你一部分,足夠你和你的妻子長期享用。”
安塔拉隨即讓舍布卜給詩人侯忒艾牽來一匹好馬供他騎乘,然後又是一番好言勸慰,答應保他如願以償。
侯忒艾說:
“主公啊,你們還是讓我平安返回,聽憑我過自己的窮日子吧!我既不想要什麼錢財牲畜,也不想粉身碎骨。”
一番爭論過後,侯忒艾無計可施,隻有跟著他們走去,一路上思考著可能麵臨的險境,說道:
“我知道我將命喪於今天,活過早晨,活不過晚上!”
[0422]俘虜逃命
栽德放走侯忒艾之後,越曠野,穿荒漠,行至阿薩德部族家園,在那裏住了兩天。第三天,栽德告別他們,帶著妻子踏上了返回家園的征程。
栽德一行人馬臨近家園時,發現鄉親們正陷於一場令童發變白的激戰之中。原來是賽裏姆部族的大批騎士正對他們的族人發動襲擊,將奈卜罕部族人全部趕進帳篷,掠奪他們的牲畜,劫持他們的婦女。
栽德得知事情真相,不禁怒火填胸,隨即將妻子和俘虜交給手下人照管,自己則立即穿上鎖子甲,帶上長矛寶劍,飛身躍上馬背,像憤怒的雄獅一樣,呐喊著朝賽裏姆部族的騎士衝殺過去。奈卜罕人聽到栽德的呐喊聲,信心倍增,情緒高漲,彼呼此應,奮力與賽裏姆部族的騎士們拚殺起來。栽德及本部族騎士與敵人拚搏僅僅半日,未到夜幕時分,便擊退了賽裏姆人的進攻,並將他們趕出了村莊,隻見他們驚惶逃往荒野去了。栽德指揮手下騎士奪回被搶去的牲畜,救回了被擄去的婦女,然後走去會見族中頭領,把擊退敵人的情況向他們一談,大家無不興高采烈,歡欣鼓舞。
一夜過去了。次日一早,栽德決計對賽裏姆部族作戰。賽裏姆部族的騎士頭領名叫“穆拉德·本·賈比爾”,率領人馬來到奈卜罕部族家園,對手下人許諾殺死栽德·海伊勒,奪回戰利品,並把奈卜罕部族人斬盡殺絕。栽德率兵迎戰,但未在村中與來敵交戰,而是在村外呐喊叫陣,終於把敵兵引出了村外,在一片空地上開始對殺。一個時辰的激烈拚殺,足令世人與妖魔呼求安拉保佑,騎士英雄因戰火熾烈,困難重重而驚心動魄。栽德先發製人,揮矛向穆拉德狠狠刺去,將其胸膛刺穿,穆拉德頓時落馬倒地,一命嗚呼。眼見頭領喪命,又見紅日西沉,賽裏姆部族騎士紛紛逃竄。奈卜罕部族騎士獲得大量戰利品,凱旋回到村莊,騎士們和族人爭相為栽德·海伊勒祝福祈禱,讚揚他勇敢善戰。
栽德的父親名叫“穆海勒”,是奈卜罕部族的頭領。兒子得勝回來,又救出了新婚妻子,第二天老父親重新為兒子舉行盛大婚禮,設大宴招待眾頭領和鄉親們,村上的每個人都是婚宴上的賓客,大家沉浸在節日的一片歡樂之中。賓客吃飽喝足,連聲感謝穆海勒老人的盛情,百般讚美栽德英勇退敵的功績。
他們在歡樂中度過了一夜。
第三天天一亮,他們的歡樂不料被憂傷所取代。栽德走出新房,便聽到帳篷群裏傳出陣陣哭喊聲,不禁惆悵纏心,急忙走出去問道:
“你們這是怎麼啦?”
人們告訴他說:
“那些俘虜連同阿密爾·本·圖非勒都逃跑了,不見蹤影,連一點兒消息也沒聽到,不知道是夜裏逃走的,還是在白天偷偷溜掉的。負責看管俘虜的那些人全都倒在了地上。”