正文 第38章(1 / 3)

[0549]辛南陰謀

舍布卜繼續給安塔拉講述聽到的情況:

杜來德·海斯阿米聽他們那樣一說,對安塔拉平安擺脫海爾斯·本·加薩尼感到更加奇怪。杜來德想:“究竟是誰從俘虜困境中把安塔拉救出來的呢?”

杜來德繼續向他們探問安塔拉是如何得救的消息。他們說:

“主公大人,安塔拉脫險原因奇異無比,令人難以想象,任何書上都不曾寫到過,因為那是人間奇跡之一。”

“講來讓我聽一聽啊!”

“沙姆王海爾斯·本·加薩尼把俘虜委托手下騎士看管,他則親自率領大隊人馬與波斯大軍作戰去了。海爾斯·本·加薩尼有個侄子,名叫艾卜杜哈。他的這位侄子愛上了他的女兒哈莉麥,而艾卜杜哈又不敢把自己的事情告訴海爾斯。艾卜杜哈與代來姆人和波斯人站在一起攻打大馬士革,作戰勇敢,殺死了海爾斯手下的許多人馬,並向波斯人許下諾言,定要攻下大馬士革城。艾卜杜哈穿著海爾斯手下騎士的服裝,帶領一千名騎士攻進了大馬士革城,對城中居民大開殺戒,許多人死在他的寶劍之下。艾卜杜哈的聲音傳到哈莉麥的耳裏,哈莉麥立即意識到艾卜杜哈是為自己而來,不禁心驚肉跳,於是想到被關押的騎士英雄安塔拉及其夥伴們。哈莉麥立即走去見安塔拉,把自己與堂兄艾卜杜哈的情況講給安塔拉聽,並請求安塔拉支援。安塔拉一口答應了姑娘的要求。”

接著,他們把大馬士革宮中發生的事情從頭到尾向杜來德講了一遍。他們告訴他說艾卜杜哈如何喪命,隨艾卜杜哈來的騎士們如何血灑宮中;海爾斯如何擔心城中出事,立即返回城中,看到女兒和家人平安無事;女兒把安塔拉做的好事一一說給沙姆王聽;沙姆王海爾斯聽後感動萬分,贈給安塔拉大量金銀財寶。

他們最後對杜來德長老還說了這些情況:

“主公大人,辛南·本·哈裏賽眼見安塔拉平安掙脫了他的陰謀暗害之計,在沙姆王那裏倍得尊崇,因而對安塔拉嫉妒在心,隻覺得肝裂腸斷。但是,辛南竭力掩飾自己的真實情感,裝出喜歡安塔拉的樣子。辛南狡猾奸詐,詭計多端,在安塔拉麵前裝成低三下四的樣子,要求安塔拉返回希賈茲。安塔拉答應了他的要求,對他做出友好表示。辛南告別安塔拉返回,自感肝腸寸斷,於是把我們的頭領阿薩德·裏巴勒叫到他的麵前。阿薩德是辛南的好朋友。辛南對阿薩德說:‘阿薩德,安塔拉這小子從沙姆回來了,帶回大量金銀財寶和美女。他得到那麼多財富,令我肝腸俱裂,使我悲傷欲死。’我們的頭領阿薩德對他說:‘你打算怎麼辦,給我說呀!我和我的族人可以助你一臂之力。’辛南·本·哈裏賽說:‘你把這個女奴之子給我殺掉,事成之後,我就把他帶回來的財寶全部贈送給你。你是最應該得到那些寶物的,而我隻想喝他一口血,吃他一塊肉。同樣,我也恨死他的那些阿卜斯部族夥伴們,因為他們殺死了‘穆斯林圓月’的兒子們,而那些被殺的人全是法劄拉部族的頭領,他們受盡屈辱,也使我們過起背井離鄉、寄人籬下的悲慘生活。你應該聚集本族的一千騎士,縱馬趕至山間沙路,登上山頭,就像我曾俘獲他那樣,拋石擊之,揚土以遮視線。千萬不要小看他及他的同伴,一舉將他們擊垮,把他們帶的全部戰利品截獲到手,把沙姆王海爾斯送給他們的禮物、珍寶全部沒收。’我們的頭領阿薩德對辛南說:‘辛南長老,在你不出麵的情況下,我們能完成這一任務,你定覺心甜如蜜。我知道,看到敵人的滅亡,那是最大的勝利。’辛南說:‘如果我不參與此事,隻讓你們與這個黑奴交手是很危險的事。不,憑十字架起誓,我會帶著一千人馬緊跟在你們的後麵,在他不知不覺情況下到達峽穀,把住穀中,攔住他們的退路,讓他們插翅難飛,不讓他們當中的任何人逃掉,把他們全部人馬抓起來,以解我心頭之恨。’我們的頭領阿薩德聽辛南這麼一說,一口答應他的要求,便在安塔拉起程之前的前一天夜裏,帶著我們出發了。我們的頭領帶著我們策馬揚鞭疾馳,終於趕到了這個地方,按計劃把人馬藏匿在山頭上,等待阿卜斯人的到來。”

舍布卜講到這裏,對安塔拉說:

“弟弟,杜來德聽到這些話,氣憤至極,想把那些阿拉伯人殺掉,但良心阻止他動手。旋即他將自己帶領的人馬分成兩部分,離鞍下馬帶領兩千騎士登上山去,在敵人不知不覺之中,拔劍出鞘,向著敵人奮力衝殺,頓時見他們的人頭滾下山穀;與此同時,傳令人向他們高聲呼喊,所有敵人無一幸免。杜來德擔心辛南·本·哈裏賽帶著法劄拉部族騎士追上你,給你造成損失,夜未過一更,他便集合手下人馬穿過峽穀,走去將路口封住。天亮時,杜來德對我說:‘舍布卜,我們希望你先走一步,去曠野上迎見你的弟弟,看看他與敵人有何情況,我們隨後就追你去。因為我們擔心辛南追上他,乘他不備之時,讓辛南的陰謀得逞。’我聽杜來德這樣一說,覺得他的想法很對,於是先行一步,在這裏見到了你,把事情的前前後後全告訴了你。杜來德就在我的後麵不遠的地方,天黑之前,就會趕到這裏。”