正文 第52章(3 / 3)

詩人在己方不利的情況下,麵對台額利卜部落詩人阿慕爾·本·庫勒蘇姆,隔著重重幕簾(因其患麻風病),慷慨陳詞,致使希拉國王改變初衷,作了有利於白克爾部落的裁決,這就是詩人的傳世詩作《哈雷斯懸詩》。(以下正文其名簡稱“哈雷斯”)、烏姆魯勒·蓋斯烏姆魯勒·蓋斯(500—540):阿拉伯蒙昧時期懸詩詩人。祖籍也門,生於內誌地區。出身王族貴胄,其父為眾多部族首領,年輕時放蕩不羈。後阿薩德部落謀反,其父被殺,詩人遂矢誌報仇複國。其詩歌創作可以分其父被害前和被害後兩個時期,前期作品反映了詩人風流倜儻、落拓不羈的性格和縱情行樂的生活,內容多為戀情豔遇,沙漠風物描繪,頗具浪漫色彩;後期作品則主要抒發了詩人矢誌複仇的心願,表達了征途坎坷多艱的境況,格調顯得悲壯而深沉。他被尊為阿拉伯古代詩壇魁首、情詩鼻祖,最著名的作品是《烏姆魯勒·蓋斯懸詩》。等懸詩詩人及跟隨他們來的騎士。此外,還來了一些部族衛士和應付偶然事件的身強力壯的勇士。眾多英雄聚集在仲裁堂周圍,霎時之間,地方顯得狹小。阿卜杜·穆塔裏布長老站起來,邁步走上講演台,用洪亮的聲音說道:

“讚美偉大安拉,顯示出睿智的主,宇宙間至尊的主,人們無法看見其形態的主,撐天不用柱子的主,托地隻靠自己力量的主,創造萬物並令其各具形態的主,設計、控製、管理萬物的主,永恒、萬能、無所不知的主,獨一無二的主,我衷心讚美偉大的主,讚美承認主的恩澤、相信主的慷慨大方、恩德無限並把自己的一切全部托付給主的眾生……”

阿卜杜·穆塔裏布長老最後說:

“阿拉伯頭領們及有地位的人們,請你們感謝讚美天房之主安拉吧!正是安拉賦予你們伶俐口舌,賜予你們權力,供你們膳食,讓你們能夠手握利劍上沙場,使你們不斷更新自己的語言,使得波斯、拜占庭的演說家們甘拜下風。”

說到這裏,阿卜杜·穆塔裏布請大家欣賞詩朗誦。話剛出口,英雄、騎士、頭領、自由人和奴隸全都高聲叫喊起來。遠近坐著的人們齊聲嚷道:

“天房守護人,請告訴我們,想吟誦詩的是哪一位出身名門望族的阿拉伯頭領!”

阿卜杜·穆塔裏布長老對他們說:

“阿拉伯頭人們,你們有所不知,門第血統並不能使膽小鬼變成強者,也不能抵擋利劍的進攻和長矛的猛刺。即使是奴隸出身,隻要他意誌堅強,勇敢無畏,也不應該受到人們的蔑視。今天吟誦詩的是阿卜斯、阿德南部族的一位口齒伶俐的詩人,又是一位勇敢善戰的英雄,一旦走入沙場,所向披靡,戰無不勝;不僅如此,而且見地高超,能夠應付一切災難。他就是阿卜斯部族衛士安塔拉·本·舍達德。”

阿拉伯人一片大嘩。

“哦,原來是那個沒有尊嚴、品行低劣、根黑苗歪的奴隸要吟誦自己的詩呀!憑遠避男女、值得讚揚的神靈起誓,憑用黑夜作衣、白日作食的神靈起誓,如果安塔拉把自己的詩懸掛在天房上,我們就將搗毀天房,砸碎至高無上的胡伯勒!”

蓋哈坦部族人立即離開阿卜斯、阿德南人,各自向著一片荒野走去,相互之間隔著一片開闊地。