正文 第56章(2 / 3)

鄰從則保護,欲反則克製。

我們飲淨水,他人喜汙穢。

且請問他們,我勇或膽怯?

王者欺辱我,我們定拒絕。

建宅滿大地,船多泊位缺。

孩兒斷奶日,巨人不敢惹。安塔拉聽過阿慕魯的朗誦,無意評價其詩文,因為他想與阿慕魯戰鬥一場,以便在眾騎士麵前與他比試一下誰更加勇敢堅強。安塔拉說:

“喂,阿慕魯,先不要談論你的詩文吧!阿慕魯,你的這首詩不是一月一年寫成的,而我想聽的是你即席所賦之詩。你要知道,我想掛在天房上的那首詩要比你的這首詩言簡意賅、通達順暢。現在是生死存亡的時刻,就請你即席賦詩一首讓我聽聽,也好讓人們評說吧!”

[0574]貴在即席

阿慕魯說:

“哦,我的阿拉伯兄弟,好像我不能即席賦詩似的,所以你才想出這一招兒。”

說罷,阿慕魯隨口吟誦道:多少奇勇士,奮戰煙塵中;

赴難不畏險,爭先往前衝。

夜半縱馬去,臨陣雞未鳴。

劍劍合吾意,矛矛顯威風。安塔拉聽阿慕魯吟了這首小詩後說:

“阿慕魯,這種詩帶給人的是痛苦,還不能顯示阿拉伯人的伶俐口舌。不肯認輸的閣下,聽我即席吟一首同樣意思的小詩吧!”

說罷,安塔拉順口吟誦道:長矛為我造,舍我誰堪握。

利劍為我鍛,無我掛高閣。

遇敵揮青鋒,英雄沙上臥。

出入煙塵下,劍矛光閃爍。

舞矛闖死海,何懼夜多魔!

凱旋別沙場,敵淚流成河;

哀哭失同伴,痛苦無法說。

我身經百戰,敗少勝利多。

道出光榮史,語必驚四座。阿慕魯聽過安塔拉的詩句,驚奇不已,知道安塔拉不僅勇敢過人,而且頗善詩文,品位也很高。阿慕魯說:

“安塔拉,你的確已經沾上了口齒伶俐的邊。不過,你真有些魯莽和唐突;如若不然,我定會當著眾騎士的麵讚揚你的忍耐能力一番。你曾像那些有地位的人們一樣生活著。我今天就不當著阿拉伯騎士們的麵讓你出醜了。我要對你說,你的大限已經臨近了;不然的話,你就不會在我的麵前顯示你的能耐。”

在場的眾人們聽阿慕魯這麼一說,無不感到驚奇萬分,禁不住大嘩道:

“天哪,大家快向波斯先知和阿拉伯先知祈禱吧!”

安塔拉聽後,不禁怒火燃燒在胸膛,說道:

“喂,愚昧有餘、禮貌欠缺的漢子,我沒有什麼門第和地位,隻有手中這口青鋒寶劍和這柄罕圖製造的長矛。誰要對我說他的父親是某祖父是某某,在我看來那全是夢話,是膽怯、懦弱的表現。你若懷疑我的話,那就請把你的祖祖輩輩全叫來,你對他們說:‘列祖列宗們,你們全幫我與安塔拉·本·舍達德交戰吧!’”

說罷,安塔拉揮劍策馬,像一頭發怒的獅子一樣撲向獵物。僅過片刻,安塔拉便貼近了阿慕魯,先封住他逃走的路,然後伸手一把抓住阿慕魯的衣領和甲衣,用力一拉,將阿慕魯扯下了馬背。阿慕魯摔到地上,魂飛魄散,昏迷了過去。舍布卜衝上前去,將阿慕魯繩捆索綁,繼之拖出戰場。

接著,安塔拉繼續與衝上來的騎士一一較量,來一個敗一個,不是被殺就是被俘,戰鬥一直持續到夕陽沉西,夜幕垂降。回返之時,安塔拉的戰袍上沾滿了與他交手的騎士們的血,看上去他的身上就像開滿了紫荊花。安塔拉身邊騎士們都想在他的麵前一顯身手,但安塔拉沒有讓他們上陣。

安塔拉帶著各部族騎士回到溪水畔歇息,而也門騎士們的心裏像開了鍋一樣,被殺者的家人們感到無比後悔,悔不該不曾勸阻他們,不讓他們與安塔拉交手,被俘的騎士更是垂頭喪氣。

安塔拉回到禁穀,婦女們擊打著鈴鼓,彈著豎琴迎接他,歡呼聲此起彼伏,她們喊著:

“我們的衛士回來啦!衛士抓來了俘虜,為我們報了仇,雪了恥!”

阿卜萊喜不自禁,對安塔拉吟誦道:堂兄安塔拉,為族增榮光。

粉碎眾頑敵,婦幼得安詳。

創造日夜主,有事定幫忙:

保佑安塔拉,凱旋路通暢。阿卜萊吟罷詩,拿著番紅花粉和麝香粉走去往安塔拉的前胸和他千裏駒的肚子上塗抹。這時,站在阿卜萊身後的母親澤比白邊呼喊著,邊用雙臂撥開擁擠的婦女們,高聲對她們說:

“娘兒們、姑娘們,你們快讓開我兒子,讓他呼吸點清涼空氣吧!這些天來,他受的苦和磨難夠多的了。”

聽澤比白說了這麼兩句話,大姑娘、小媳婦們都忍不住笑了起來。

在婦女們的簇擁之下,安塔拉行至自己的家中,婦女們這才散去。安塔拉翻身下馬,將青鋒寶劍和長矛遞到阿卜萊的手中,隻見那劍刃上沾滿了血跡。阿卜萊急忙把血跡擦掉,然後去擦安塔拉臉上的塵土。每當阿卜萊看到安塔拉腕和手上的傷痕時,她總是微微一笑。