第五節 悼李夫人賦(2 / 2)

[16]惟:思念。幼(yào)眇:幽微。相羊:徜徉,徘徊。

[17]函:包容。(suī):花穗。(fū):散發。

[18]芳:香味。雜襲:重積。彌章:更顯著。章,同彰。

[19]的:鮮明。容與:從容不迫貌。猗靡:婉約柔順。

[20]縹:輕舉貌。飄姚:同飄搖。逾莊:更加嚴肅端莊。

[21]燕:歡樂。淫衍:極度地歡樂。撫楹:摩挲廳堂前的柱子。

[22]連:留連。流視:流覽。娥揚:蛾眉上揚。娥,同蛾。

[23]激感:感動。心逐:內心思念不舍。

[24]包紅顏:李夫人的紅顏藏於墳墓之中。弗明:不再明亮。

[25]接狎:親密。

[26]宵:夜。寤夢:從夢中醒來。

[27]遷化:指死亡。反:同返。

[28]放逸:放任自由。

[29]紛紛:雜亂。

[30]裴(péi)回:同徘徊。

[31]勢路:情勢,道路。日以遠:一天天遠去。

[32]荒忽:隱約不分明貌。辭去:辭別而離去。

[33]西征:西行。

[34]屑:突然。

[35]浸淫:逐漸。敞恍:模糊。

[36]思若流波:思念如同流水。

[37]怛(dá):悲傷。

[38]佳俠:猶佳麗,美人。

[39]隕朱榮:落紅花。

[40]硏茸(tàrónɡ):卑賤小人。

[41]程:衡量。

[42]方:正,當。隆盛:謂年輕時。

[43]增欷:抽泣。

[44]沫:淚流滿麵。悵:悵然若失。

[45]於(wū)邑:抑鬱。

[46]喧:同,悲泣。

[47]向:通響。虛應:不響應。

[48]亦雲已:也就罷了。

[49]妍(qiáoyán):憂傷瘦損。太息:歎息。

[50]稚子:幼兒。

[51]栗(liúlì):悲傷。

[52]仁者不誓:仁人不誓言。

[53]約親:約束親人。

[54]既往不來:一去不回,謂李夫人卒。

[55]申以信:陳說誠信。

[56]去彼昭昭:離開光明的陽世。

[57]就冥冥:到達幽暗的陰間。

[58]複故庭:回到舊家。

這篇小賦開辟了古代悼亡題材作品的領地,是一篇優秀的抒情賦作。

賦文先寫李夫人去世之後,武帝對她的深切思念,然後回顧往昔的歡娛,又回到“遷化”、不反之上,表現了生者無限的痛惜。

“亂曰”部分又直抒胸臆,不僅“增欷”“太息”,而且希望她能“複故庭”,其想魂靈的情感確是真摯可信的。