我有個童年的朋友,叫衣振國,上學放學一起走了多年,“衣振國”成了我的重要詞彙。後來參加工作,有一同事叫衣國振,一擰個兒,我感到很不得勁兒。想問他,幹嗎叫衣國振?不妥當。勸他把名改成衣振國,也不妥當。如果探究,他可能反過來質問我:你同學憑啥不叫衣國振?總之他有理。而後,衣國振先生調走了,我感到輕鬆,信息平衡。
我曾想,衣振國與衣國振,究竟是什麼意思。他們爸們給兒子起名,首選的意思是揚名全國,即“震”,沒好意思直說,姑稱“振”。二選的意思是振興國運。這意思更不像話。振興國運靠的是政策、經濟發展,靠抓住機遇、改革開放,不能靠衣振國和衣國振。這是人治,而不是法治。而衣國振,聽著謙遜一些,有祝願的含義,國家振興。他有時也寫成“衣國震”,我雖未反對,但不讚成。國還是不震的好,誰也不要搞震,珍惜和平安定的日常生活。我請教他,何以寫“震”?老衣談興大發,曰:喜歡雨字頭。又曰:雨字頭有水,意思重視水資源。我沒表態。如果他爸起名的時候跟我商量,我一定建議他兒子叫衣和平。不管有多少人跟我商量給兒子起名,我全建議叫和平或太平。另外說,人家叫衣振國,你弄個衣國振,倒裝句,沒啥意思。
生活中許多人跟“國”字沾邊兒,大氣磅礴。如國梁、國棟、國臣,甚至有國君。而叫省棟與縣梁的幾乎沒有。叫國標、國際或國書的也少。名字有“國”,就莊重。單字叫“國”的也少,趙國、齊國,聽著不錯,但人們不叫,不知何故。
我有朋友名高星,家有強大美女陣營。老太太慈眉善目,坐在黃花梨木床上看電視,老美女。高星媳婦嬌小玲瓏,阿堅說是山東型美女。大女兒叫高山流水,小的叫高天流雲,全是美女。流雲小姐才幾個月,來客說,大爺抱抱,她委屈要哭,但不哭,淚水在大眼睛裏含著,讓人疼。我對阿堅說,這孩子長得清清楚楚。阿堅說,沒錯。這娃的眉毛、眼睛跟工筆畫的一樣。而我說的是,姐倆兒名起得好。其中一個娃出息了,比如高山流水成了央視新聞主播,一定有人問高天流雲,您跟高山流水……流雲簡答:她是我姐。而流雲成為大數學家,流水也特自豪,說俺妹如何如何。最自豪的是高星,他寫詩、攝影、收藏古典家具,在一屋子美女與古玩中樂嗬嗬地穿行,這是多麼大的福氣。