這麼孤獨,這麼愛,愛得沒辦法,
那一時刻心靈又總是最充沛,
他們誰也沒有力量把它管轄,
於是犯下死後難逃的罪孽,
必得讓永恒的地獄之火來懲罰
這片刻的歡娛,--凡人要想贈給
彼此以快樂或痛苦,就得受這罪。
一九四
他們彼此望著,他們的眼睛
在月光下閃亮;她以雪白的臂
摟著唐璜的頭,他也摟著她的,
他的手半埋在所握的發辮裏;
她坐在他的膝上,飲著他的輕歎,
他也飲著她的,終至喘不過氣,
就這樣,他們形成了一組雕像,
帶有古希臘風味,相愛而半裸。
一九五
那深情而火熱的時辰過去了,
唐璜在她的臂抱中睡得沉沉,
她沒有睡,卻輕柔而又堅定地
把她胸脯的姣美獻給他去枕;
她的眼睛時而仰望,時而看他,
那蒼白的頰已被她的胸偎溫,
嗬,她博大的心靈正多麼喜悅,
為了它獻出和將獻出的一切。
一九七
因為他睡得這麼恬靜,這麼可愛,
他整個生命都和我們起著共鳴,
他是那麼溫和,靜止,柔弱無力,
毫不自覺他給人的那些歡欣,
他所經曆、證實、和加於人的一切
都已沒入深遠,渺茫而不可尋,
這就是你愛的,迷人而不乏謬誤,
像是死了,卻不給人以死的恐怖。
一九八
這少女看著她的戀人,而那一刻
愛情、夜晚和海洋都是最孤寂,
它們共同把寂寞注入她的靈魂;
嗬,就憑這砂石和粗獷的岩壁,
她和她久經風波之苦的戀人
築起愛之巢,和人寰的一切遠離,
而太空中成群的星星遍觀世界,
竟找不到什麼比她的臉更喜悅。
二O二
海黛和自然為伴,不懂那一切,
海黛是熱情所生,在她的故鄉
太陽發出三倍光明炙烤著人,
連它明眸的女兒吻人都火燙;
她生來隻為了愛,為了選中了,
一個情人,就和他共一條心腸,
別處的事情她不管;天堂,地獄,
和她無關:她的心隻跳在這裏!
二O三
哦,那熱情的澎湃!心房的急跳!
我們為此得付出多大的犧牲!
但心跳的因和果又極有韻味,
叫監視它的智慧不得不行動:
連忙把美好的真理念念有辭,
好剝奪歡樂的魔力;良心也相同:
它使勁對我們講解善良的格言,
太善良了--可怪卡色瑞沒來抽捐。
二O四
好了,在這荒涼的海邊,他們的心
已經訂婚,而星星,那婚禮的火把
把這美麗的一對照得更美麗,
海洋是證人,岩洞是新婚的臥榻,
情感為他們主婚,孤獨是牧師,
他們就這樣結了婚;這岩壁之下,
在他們看來就是快樂的天堂,
他們看彼此也和天使沒有兩樣。
二一二
據柏拉圖說,那是唯美的感受,
是感官的無微不至的擴散,
它純屬於精神,博大而神奇,
自星空降落,就充塞與天地間;
要沒有它,人生會顯得太沉悶。
總之,那就是要用你自己的眼,
再加上一兩種小感覺來表明,
肉體本由易燃的泥質所揉成。
二一四
心靈像天空,是天庭的一部分,
它也有日夜交替,和天空一樣,
有時它遮上了烏雲,閃過雷電,
也要盡情肆虐,變得昏暗無光;
可是一旦被燒灼,刺破,和撕裂,
險惡的雲霧會化為雨而消亡;
由眼睛流出了心血凝成的淚滴,
這就是我們一生中的英國天氣。