第七章(1 / 3)

第七章

RHAPSODY IN BLACK

Among dreams where life and death are joined

When somnolent stars beam in silence

In night's deep-blue sky

When the singer's lip is set in a pensive line

The wooden door does not creak, the millstone does not hum

The lullaby's last notes leap up as fireflies

And all weary mothers have entered dreamland

Far away on the yonder side of clouds

Atop the highest crag

Eagle’s claws tread on a dream's edge

And here, in THIS faraway land

Where the eyes of death are sealed

Hundreds of rivers race beneath moonlight

Their forms head off towards nothingness

And far away in the forest

Next to tempting pine-needle pillows

The panther leaves off preying on the mountain goat

In this moment of stillness

O Gunyilada river in your deep chasm

Give me the rhythm of your lifeblood

Let my mouth's roof resound with your voice

Oh hurry, male mountain Vupuo of the Great Liangshan range

Embrace the female mountain Agajjumu of Lesser Liangshan

Let my body be your embryo once again

Let me gestate in your abdomen

Let vanished memory swell again

Ah black dream, at this silent moment

May you soon cover me, envelop me

Let me disappear under your lover-like touch

Let me turn into air, into sunlight

Into boulders and quicksilver and privet flowers

Let me turn into iron, into bronze

Into pearly shells, into asbestos, into phosphor

Ah black dream, may you soon engulf and dissolve me

Let me vanish under your benign protection

To become a grassland, a lark, a fine-scaled fish

To become a tiny sickle for striking sparks

To become a saddle, to become a jews harp