女族王澤爾卡眼見此情此景,不禁勃然大怒,對蓋達阿部族騎士喊道:
“歹人之子,你們搶了我的錢財,殺了我的手下人,趕走了我的駱駝,我今天就要讓你們嚐嚐我的厲害!”
隨後,女族王又對自己的手下人喊道:
“喂,族人們,難道你們就甘心敗在這幫蓋達阿人的手下?他們都是些沒有根基和教養的貝杜因人,你們為什麼怕他們呢?如果你們一齊向他們發動進攻,定能把被他們搶去的駱駝奪回來!我是澤爾卡,我今天就要讓他們嚐嚐我的利器!”
女族王澤爾卡對自己的手下人斥怨一陣之後,向著蓋達阿部族騎士衝了過去。蓋達阿部族騎士立即迎戰澤爾卡及隨之撲將過來的侯邁爾部族騎士。衝在最前麵的是小安塔拉及其舅舅阿慕魯和母親海伊琺。兩軍相遇,對仗登時激烈起來,但見矛飛劍舞,劍劈矛刺,戰馬馳騁,黃塵騰空,騎士們的頭頂上空被煙霧籠罩,太陽失去了光輝。雙方騎士揮矛對刺,舞劍對砍,戰馬左右飛奔,大地劇烈震動,死神在沙場上徘徊,大限近在咫尺……
女王被俘
女族王澤爾卡帶著五千名侯邁爾部族騎士向蓋達阿部族騎士發動進攻,而迎戰他們的蓋達阿人隻有兩千五百人,其餘的五百人在原地看守搶到的駱駝和牛羊,因而未來參戰。
如前所述,小安塔拉衝在最前麵,給侯邁爾部族騎士造成的重創超過了她的父親安塔拉當年給敵人造成的損傷,一連二十五名侯邁爾部族的騎士倒在小安塔拉的馬前,使侯邁爾人大驚失色。蓋達阿騎士堅持與侯邁爾騎士拚殺,而侯邁爾人自信人多勢眾,一心要將蓋達阿騎士全殲。小安塔拉識破侯邁爾人的貪心之後,向著侯邁爾騎士的頭領衝殺過去。
女族王澤爾卡縱馬衝殺在侯邁爾騎士大軍的最前麵,攻勢淩厲,所向無敵,蓋達阿騎士紛紛縱馬躲避逃離。澤爾卡繼續前衝,終於在戰場中心與小安塔拉相遇,二人開始揮矛舞劍,激烈拚殺,頃刻塵煙飛揚,遮住了人們的視線。二人對搏一個時辰之後,澤爾卡發現小安塔拉膂力非凡,自己不是她的對手;與此同時,小安塔拉覺察到澤爾卡隻有招架之功,已無還手之力。就在這個時候,小安塔拉佯裝懶散乏力,使得澤爾卡頓時野心勃發,向著小安塔拉發動猛攻,想一舉將對方拿下。小安塔拉見對手貪心忽生,立即振作起來,調轉矛頭,向著澤爾卡猛衝過去,用長矛杆朝著她的前胸戳去,澤爾卡頓時人仰馬翻,重重落馬,仰背倒地,一時失去了知覺,小安塔拉縱身跳下馬背,撲了過去,解下腰間的繩索,將澤爾卡手腳捆綁起來,然後把她交給手下騎士拖走。緊接著,小安塔拉飛身上馬,揮舞著寶劍,向著其餘的侯邁爾騎士撲將過去,就像她的父親安塔拉那樣,使得敵人備嚐苦頭,死的死,傷的傷。
侯邁爾騎士見小安塔拉攻勢無人可擋,又見女族王澤爾卡被俘,無不感到心驚膽戰,自感無力對抗,於是紛紛奪路逃竄。小安塔拉一麵策馬緊追逃敵,一麵吟詩道:
侯邁爾騎士,遇我多喪命。
謹憑主起誓,敵難擋我攻。
族王澤爾卡,誠然一雄鷹;
即被人餐之,片爪不留蹤。
侯邁爾族人,上陣莫貪生!
小安塔拉在,令眾騎命終。
侯邁爾騎士聽小安塔拉吟出那樣的詩句,更是驚恐萬分,爭相縱馬逃命,惟恐暴死在逃生的路上,魂飛魄散,覺得天地狹窄,隻嫌胯下坐騎跑得太慢。
女族王澤爾卡被小安塔拉俘虜,侯邁爾騎士敗逃,蓋達阿騎士回到營帳。小安塔拉下令把俘虜帶上來,手下人立即照辦,發現被俘的侯邁爾騎士竟有一千五百名之多,其餘的人都逃往荒野去了。之後,蓋達阿騎士將侯邁爾人的村莊洗劫一空,什麼也沒有給他們留下。
隨後,蓋達阿騎士帶著俘虜踏上返回聖地之路。行進在大隊人馬最前麵的是小安塔拉及其舅舅阿慕魯·祖·凱勒卜和母親海伊琺。母親看到女兒那樣勇敢、堅強、幹練,心中有說不出的高興。小安塔拉無所畏懼,奇勇善戰,回想此次戰鬥,心潮起伏,詩情衝動,隨口吟詩道:
趕著群駝歸,解困報凱旋。
今遇侯邁爾,祭我矛與劍。
生擒澤爾卡,繩捆索綁還。
吾族多豪邁,勁敵落低賤。
家父阿慕魯,水陸皆善戰。
母親海伊琺,勇不讓強漢。
蓋達阿部族,常有吉星伴。
功名和尊榮,與日俱增添。
小安塔拉吟罷詩,澤爾卡聽得出小安塔拉豪情滿懷、洋洋得意,朝著被俘的本族人投去憎惡的一眼,禁不住淚水簌簌下落,模糊了雙眼,真希望自己未出生在這個世界上,歎息道:
“族人啊,我怎麼落入這麼一個容貌奇醜、出身低賤的女子和這些歹人的手中了呢?”
隨後吟詩一首:
吾名揚四方,今被敵俘獲。
曾征戰各地,族王皆畏我。
大戰波斯軍,敵陣頹於我。
感念當年勇,不禁淚成河。
小安塔拉聽過澤爾卡吟誦的詩句,又看到她那屈辱的模樣,對她說:
“好一個低賤的女人,你還配吹噓自己的戰績和當年勇嗎!你的一拃並不像你的一虎口,你還是向你自己重複你的那些話,掂量掂量你自己的本事吧!你看看俘獲你的人是誰吧!俘獲你的是阿拉伯騎士門下的一位小姑娘,年紀雖小,卻成了蓋達阿部族的頭領。她的父親征服過阿拉伯、波斯和代來姆的眾頭領,殺死過眾多騎士英雄,砍倒過多麵帥旗,其戰績已經載入史冊;他就是這位阿慕魯·祖·凱勒卜。”
澤爾卡聽小安塔拉這麼一說,得知她是將門虎女,後悔不已。
阿慕魯·祖·凱勒卜一行人馬帶著大批戰利品經過十二天的長途跋涉,終於回到了聖城自己的住地,各回自家歇息。
小安塔拉下令豎起四根鐵柱,將澤爾卡捆綁在那裏,對她嚴加折磨,直至遠近都能聽到她的叫喊聲,開始要求付贖金換取自己的人身自由。她對小安塔拉說:
“尊貴的女頭領,無論你要多少贖金,請你派人到我的部族去取,無論要多少金錢或駱駝,定會滿足你的要求。”
列位聽官,讓我們回過頭去,看看那些潰逃的侯邁爾騎士的情況。
那些侯邁爾部族騎士逃回家園一看,隻見家園變成了一片廢墟,烏鴉在那裏翻飛,野獸在那裏橫行,飽食那些被殺死的頭領們的屍骨,當地全都成了貓頭鷹和烏鴉寄棲的地方,不見一個男女,一片淒涼景象。騎士們見此情景,不禁對泣落淚,互相說:
“弟兄們,你們的婦女、孩子被劫持,哭有什麼用呢!我們理應立即去找蘇伯阿·本·哈爾斯,趕快把他姑姑澤爾卡被俘的消息告訴他,好讓他為你們報仇雪恥。”
大家都認為這個想法正確,於是立即派人去向蘇伯阿·本·哈爾斯報告女族王被俘和家園遭破壞的情況。
蒙麵人蘇伯阿·本·哈爾斯得知姑媽澤爾卡被俘和她的外孫阿薩德·侯邁裏遭殺,以及侯邁爾部族與蓋達阿部族之間所發生的戰爭、家園遭破壞的情況,頓時憂慮滿懷,怒火中燒。他對來人說:
“誰把我姑媽俘虜去了?世上還有如此膽大位高的族王?”
來者說:
“俘虜我們女族王的不是什麼有地位的族王,而是一個小姑娘,名叫小安塔拉,她是阿慕魯·祖·凱勒卜的女兒,勇敢非凡,武藝高強。她把你的姑媽帶到聖城去了。我們聽說她把你姑媽捆綁在四根鐵柱子上,對她大加折磨。”
蒙麵人聽後,頓覺眼前一片漆黑,大喊道:
“多麼大的災難,多倒黴啊!憑阿拉伯人的良心起誓,我定把蓋達阿人殺個雞犬不留,為我姑媽報仇雪恥!”
說罷,蒙麵人蘇伯阿對周圍的侯邁爾人呼喊道:
“立即準備出征!憑惟一的主神起誓,我定把那蓋達阿人全殲,一個不留!”
侯邁爾騎士們立即行動,披掛上馬,跟著蒙麵人蘇伯阿踏上了征途。
麥加決策
列位聽官,讓我們回過頭去看看阿卜斯人的情況。
阿卜斯人聚集在麥加天房,自感安全放心,不再會遇到什麼危險;正如前麵所述,澤海爾·本·蓋斯就在其中,他成了阿卜斯人的頭領,大家都聽從他的指揮。
有一天,澤海爾·本·蓋斯和阿卜斯人一起議論族人們所經曆的災難和痛苦,大家無不悔恨交加。澤海爾·本·蓋斯對大家說:
“族人們,聽我說兩句,你們看看我說的有無道理。我們曾是貝杜因人的頭領,炙手可熱,遠近的人無不敬重我們。如今,我們竟落到這種地步,備受屈辱之苦,離開了親人和朋友。因此,大家不要低頭,寧可高貴而死,決不屈辱而生!”
澤海爾停頓片刻,又說:
“依我之見,我們應當回去與我們的敵人交戰,不過,要等與阿卜杜·穆塔裏布長老商議之後,把我們的處境向長老說個明白。”
隨即,他們向阿卜杜·穆塔裏布長老那裏走去。他們把情況向長老說明之後,等待長老答複。阿卜杜·穆塔裏布長老思考之後對他們說:
“你們千萬不要再挑起部族之間的爭鬥了,不要再去殺人,不管是騎馬的還是步行的,尤其是人類的導師、黑暗中的明燈、安拉的使者、阿德南人的頭領就要出現的時候。這位導師將恩施天下,砸碎偶像,明說何為合法與非法。”
澤海爾·本·蓋斯和阿卜斯人聽長老這麼一說,隻覺得更加痛苦難過。澤海爾·本·蓋斯對大家說:
“族人們,我們隻有用自己的手去報仇雪恨,誰也不能幫助我們消滅敵人。”
阿卜斯人說:
“頭領,你是說得對,就照你的想法行動吧,我們全跟著你走,誰都不會違抗你的命令。”
澤海爾·本·蓋斯見大家的態度如此堅決,立即聚合在一起,離開天房,走出麥加,一心想返回報仇雪恥。
他們越荒野,穿穀地,走了四天,離開麥加已經很遠。第六天,他們在路上遇到了四個阿拉伯部族的人馬,隻聽那些人對著他們齊聲喊道:
“看哪,這就是阿卜斯人,把他們殺死!能夠保護他們的隻有安塔拉·本·舍達德。”
那一彪人馬來自舍伊巴、穆德哈吉、桑伯斯和阿伊蘭四個阿拉伯部族。當雙方人馬凝目對視時,離別的烏鴉在他們的頭頂上空盤旋啼鳴。四方人馬將阿卜斯人從四麵八方包圍起來,阿卜斯人無兄無弟、無朋無友相援。多數人喪命在四方人馬的寶劍之下,隻有少數人得以逃走,向著曠野策馬飛馳而去,那就是澤海爾·本·蓋斯帶領的那十八個人,其餘的人則失去了蹤跡。因為他們分成了三部分,其中一部分被殺,一部分被俘,一部分幸而逃生。
那四個部族的騎士看到阿卜斯人損失巨大,再也追不上逃跑的那一部分人馬,於是拐到了法劄拉部族居住的家園,他們認定法劄拉人是阿卜斯人的血肉兄弟,於是大舉洗劫法劄拉人的家園,放火燒毀村莊,揮劍殺死那裏的大大小小。法劄拉騎士眼見敵人來勢凶猛,大難臨頭,自己完全無力抵抗,隻得慌忙逃走。但是,能夠逃生的隻有少數騎士,其餘的人則全死在了敵人的利劍之下。法劄拉部族中得以生逃的有歐泰伊白·本·哈斯奴·本·侯澤法;他帶著手下騎士向著伊拉克大地走去,一路淚水如注,哭泣不止。
歐泰伊白·本·哈斯奴一行逃到希拉城時,澤海爾·本·蓋斯及其手下人已經在他之前來到了蘇武德國王的大廳。歐泰伊白見到澤海爾,相互致意問安,談起近幾日遭襲的情況,不禁對泣落淚。
阿卜斯人向武蘇德國王講到他們失去部族衛士安塔拉·本·舍達德之後所遭受的磨難,武蘇德國王對他們說:
“阿卜斯人四分五散,背井離鄉,這都是舉世無雙、全知全能的主神安拉決定的。”
隨即,武蘇德國王為澤海爾·本·蓋斯祈禱祝福,向他贈送錦袍,並讓他取代其父的地位成為阿卜斯部族的族王。阿卜斯人在武蘇德國王那裏居於尊位;國王每逢外出,阿卜斯人總是跟在國王的身旁,他們與國王之間的親密超過了國王與其親朋之間的關係。
時隔不久,他們聽說四十歲的穆罕默德得到安拉默示,安拉降示《古蘭經》給他,其奇跡已經顯現。消息傳到武蘇德國王那裏,武蘇德國王號召人們順從天地之主。因為先知的跡象和奇跡已經顯現。
澤海爾·本·蓋斯得知這一消息,立即走到手下人那裏,對他們說:
“族人們,我很想拜訪一下這位阿拉伯先知。因為我已經從父親那裏聽說過這位先知號召人們認定安拉為惟一的主神,讓人們知道何為合法與非法、何為光明與黑暗。依我之見,我們應該先去先知那裏,向他致意問安,沐浴他的光明,成為他的朋伴,加入這個正教,走上正道。”
手下人聽後,一致表示響應。他們說:
“首領,你的意見再好不過,就照你的想法行動吧,我們全聽你的安排。”
澤海爾·本·蓋斯立即站起身,走去見武蘇德國王,告訴國王說他們想去拜訪先知穆罕默德,看看阿拉伯人順從先知還是反對之。武蘇德國王聽後說:
“好吧,就照你的想法行動吧,但期你能給我們帶來確切的消息。”
澤海爾·本·蓋斯告別武蘇德國王,決心帶著手下的阿卜斯人去拜訪先知。他們把自己的想法告訴歐泰伊白·本·哈斯奴之後,歐泰伊白說:
“你們先走一步,我帶手下族人隨即就追趕你們去。”
歐泰伊白之所以這樣對澤海爾說,因為他怕和澤海爾他們一起行動,在路上會遇上什麼人將他們置於死地,或者碰上居住在曠野上的貝杜因人,不問青紅皂白而讓他們首尾不留。
澤海爾帶著阿卜斯人於日出時分離去,一心要拜見先知,日夜兼程,馬不停蹄,人不離鞍,終於到達聖城麥加天房。這時,阿卜斯人隻剩下十四位,除了澤海爾及其弟弟法達來,還有艾克來姆·本·裏馬哈、賽姆拉·本·沃沙哈、阿亞德·本·納希卜、納希杜·本·納海卜、蓋拉什·本·加什姆、拉哈邁·賈瓦德·本·蓋爾來、阿舒卜·本·馬傑、法爾蓋德·本·哈納來、賽阿迪·本·哈巴來和哈比卜·本·朱伯爾等。
宰相阿穆爾·本·努法來聽說先知的跡象已經顯露,於是把兒子栽德寄放在原地,踏上了拜訪先知的征程。一段時間過後,這些人都到了麥加城,包括澤海爾率領的阿卜斯人。
拜訪先知
他們來到安拉的使者那裏,請求拜見先知。澤海爾·本·蓋斯走上前去,向先知問安致意。先知微笑著向他們回禮,然後問道:
“阿卜斯青年,阿德南衛士,當代騎士英雄們,你們為何而來呀?”
澤海爾·本·蓋斯回答說:
“安拉的使者,我們是來向你問安的。我叫澤海爾·本·蓋斯。我的父親和祖父都是族中的支柱。”
澤海爾指著法達來和身後的阿卜斯人說:
“這個是我的弟弟法達來,這些人都是我的堂兄堂弟們。”
隨後,先知向他們講述伊斯蘭教教義,首先表示願意接受教義的是澤海爾及其弟弟法達來,並立即誦讀作證詞:“我證萬物非主,惟有安拉;我證穆罕默德是安拉的使者。”接著,澤海爾的堂兄堂弟們也都誦讀了作證詞,加入了伊斯蘭教。先知非常高興,熱情款待澤海爾及其隨行族人,和他們一起進餐。先知對他們說:
“如果有人到你們那裏去,你們要這樣款待他們。”
澤海爾·本·蓋斯向先知談及阿卜斯人所經曆的廝殺和當今的流離失所的境況,也談到安塔拉·本·舍達德如何英勇、頑強、善戰。先知聽後說:
“如果安塔拉活到現在,我會把一個地方交給他來治理。”
隨後,先知對身邊的夥伴們說:
“你們都要向你們的子孫講述安塔拉·本·舍達德的英雄事跡,鼓勵他們與邪教徒作鬥爭,讓他們麵對不虔誠者要心比石堅。安塔拉·本·舍達德是阿卜斯人的出色騎士。”
列位聽官,先知的這兩句話是十分可靠的,是從伊瑪目阿裏一代一代傳下來的。
這時,澤海爾·本·蓋斯走上前去,對先知說:
“安拉的使者,請你為我們的部族定一個口號吧!”
先知說:
“澤海爾,要想有自己的標誌和口號,需要四十個人加入伊斯蘭教。”
“安拉的使者,我們本來住在一個很大的地方,也有很多騎士英雄,隻是遭到貝杜因人的洗劫,族人四分五散,如今隻剩下眼前這些人了。”
澤海爾正與先知交談之時,忽見歐泰伊白·本·哈斯奴帶著手下的法劄拉人來到了先知的麵前。歐泰伊白聽說澤海爾及其隨行的阿卜斯人都加入了伊斯蘭教,他和手下人也都表示願意加入安拉的正教。澤海爾說:
“安拉的使者,這些人都是我的血肉兄弟,請你為我們確定一個標誌和口號吧!”
先知說:
“澤海爾,感讚安拉,你的理想已經化為了現實。”
說罷,先知為阿卜斯人和法劄拉人確定了標誌和口號,授予他們一麵黑旗,旗上寫著:
萬物非主,惟有安拉;穆罕默德是安拉的使者。
阿卜斯人的口號從此得以更新,廢除了原來的打殺搶劫。歐泰伊白·本·哈斯奴及其手下人從此聚集在了澤海爾·本·蓋斯的旗幟之下,他們的心彼此緊緊貼在了一起,相互之間的敵意從此消失。同樣,他們與奧斯部族、海茲來基部族之間的隔閡也自此化為烏有,彼此之間成為親密的朋友,偉大安拉為澤海爾·本·蓋斯、歐泰伊白·本·哈斯奴及奧斯部族、海茲來基部族降下這麼一節《古蘭經》文:“你們當全體堅持真主的繩索,不要自己分裂。你們當銘記真主所賜予你們的恩典。當時你們是仇敵,而真主聯合你們的心,你們借他的恩典才變成教胞;你們原是在一個火坑的邊緣上的,是真主使你們脫離那個火坑。真主如此為你們闡明他的跡象,以便你們遵循正道。”