見安塔拉哭得那樣悲痛欲絕,阿卜斯人全都哭了起來。婦女們撕扯自己的頭巾,男子們淚流滿麵。葬禮開始舉行,安塔拉已為阿爾沃挖好了墓穴,並且親自將阿爾沃的遺體下葬到墓穴裏。他吟詩痛悼阿爾沃·本·沃爾德:但期好雨降,滋潤劍公墳。
此缺一柄劍,敵來眾驚心。
摯友離去後,長夜無知音。
難耐英雄逝,族人心散分。
劍折矛已摧,柱倒傷我心。
痛悼阿爾沃,自信成死人。
願獻全部財,為好友贖身。
劍公人已走,此痛何難忍!
依劍建功名,巨柱忽沉淪。
本足抵萬難,暗箭怎辨認!
終將追友去,由夜哭至晨。
華發蓋滿頭,朝夕會死神。阿卜斯人聽過安塔拉祭悼阿爾沃·本·沃爾德的詩句,不禁淚水潸然,泣不成聲。
安塔拉離開墓地,回到家中,對舍布卜說:
“把我的千裏駒牽來!”
片刻後,舍布卜將千裏駒牽到了安塔拉的麵前。安塔拉為馬韝好鞍,佩好青鋒寶劍,手握長矛,縱身躍上馬背,對族中的騎士們高聲喊道:
“騎士英雄們,報仇雪恥就在今天!大家立即帶上武器,飛身上馬,跟我出發!”
阿卜斯騎士英雄們奮起響應,紛紛佩劍握矛,躍上馬鞍,隻有族王蓋斯及其兄弟們留下來守衛家園。
大隊人馬,浩浩蕩蕩,騎士們麵頰上還掛著淚珠,踏上了報仇雪恥的征途。安塔拉行進在隊伍的最前麵,跟在他身旁的有兒子邁賽拉、弟弟馬茲尼、侄兒賽比阿·也門及阿西德·本·穆基德、海塔勒、加德·本·哈米德、薩比格、拉希克。他們個個威武雄壯,人人似莽原雄獅,意氣風發,鬥誌昂揚。
達卜揚部族人一直處在驚惶不安之中,直到聽說安塔拉·本·舍達德帶著人馬朝他們開來。達卜揚人急忙聚集遠近盟友,團結成一隻手一樣,修築堡壘,將牛羊駱駝和金銀財寶藏起來,把婦女和孩童送到山中,還在各路口安排了崗哨,以期及時報告安塔拉手下人馬的動向,之後便躍上馬背,準備迎戰來敵。
哈桑·本·薩比特自知無力抵擋安塔拉,望著處於驚懼下的族人,走去對妻子說:
“我想我們還是趕快離開這個家園吧,我不能與安塔拉及其手下騎士們對抗。”
“你看著辦吧,我聽你的。”妻子說。
隨即,哈桑·本·薩比特把妻子扶上一匹快馬,自己也騎上自己的那匹好馬,連夜出莊而去,誰也不知道他倆去了什麼地方。
次日天明,達卜揚人看不到哈桑·本·薩比特的身影,也沒有他倆的任何消息,大家立即走去見沃沙哈·本·拉米哈,對他說:
“哈桑·本·薩比特的行動讓我們感到後悔呀!”
沃沙哈·本·拉米哈說:
“你們趕快做拚殺的準備,保護你們的婦女和孩子吧!我定戰鬥在鬥爭的前列!”
“頭領,憑安拉起誓,我們當中沒有人想丟下你和婦女們,哪怕獻出我們的生命。”
正當人們議論紛紛之時,忽見哨兵走來報告說阿卜斯大軍到了。達卜揚人頓時一片驚惶,有的喊叫,有的哭泣。騎士們急忙走去披掛鎧甲,抄起長矛利劍,縱身躍上馬背。沃西德、巴希來、新月和阿提凱等部族的騎士們也都飛身上馬,和達卜揚部族的騎士們一起向著阿卜斯大軍開去。行進在大隊人馬最前麵的便是沃沙哈·本·拉米哈,由許多部族騎士組成的聯合大軍緊跟其後。
沃沙哈率領的聯合大軍離開家園不遠,便看到阿卜斯騎士大軍出現在了煙塵之下,為首的就是身經百戰、曾征服過眾多英雄、打敗過波斯科斯魯的騎士之王安塔拉·本·舍達德。