正文 第55章(3 / 3)

“沒有抓到殺死阿爾沃的凶手哈桑·本·薩比特……怎麼讓他逃掉了呢?”

[0859]詩人造訪

安塔拉回到營帳,向一個俘虜問哈桑·本·薩比特去了哪裏,那個俘虜說:

“阿卜斯騎士,他帶著他的妻子跑啦!我們聽說他向德法奈·本·胡德·本·舍馬斯求援去了。德法奈表示支持他,並說幫助他戰勝阿卜斯人。”

安塔拉聽後,咬著自己的手指頭,深感懊悔。在返回家鄉的路上,安塔拉拐到阿爾沃的墳上,殺掉數名俘虜,以祭奠阿爾沃的英靈,隨後痛哭不止,邊落淚邊吟誦道:不哭阿爾沃,雙眸無淚淌。

隻配空開合,並無他用場。

若不哭烈士,雙眼難合上。

夜夜哭摯友,永記在心房。安塔拉決計追討哈桑·本·薩比特,便立即呼喚手下騎士準備出征。忽見族王蓋斯走來,向安塔拉祝賀平安歸來。族王蓋斯見安塔拉還在為失去阿爾沃而落淚,急忙好言勸慰一番,然後說道:

“阿卜斯衛士,你打算往哪裏去呀?”

“我要追拿哈桑·本·薩比特去,為阿爾沃報仇。聽說他投奔了德法奈·本·胡德,而且德法奈支持他,並讓他在那裏住了下來。我這就去捉拿他!”

族王蓋斯聽安塔拉這麼一說,沒有阻攔他,而是說:

“安拉護佑你如願以償!”

隨即,安塔拉帶著五百人馬踏上了征程。

哈桑·本·薩比特帶著妻子連夜逃出家園,路經許多阿拉伯部族住地,一次又一次地求救,但沒有一個部族願意接納他,因為他們得知安塔拉·本·舍達德是他的仇敵,無不把他拒之門外。他一直走啊,走啊,終於來到了一個名喚“古來阿”的部族,投靠了該部族族王德法奈·本·胡德。

德法奈·本·胡德是當時的一位騎士英雄,許多阿拉伯人都向他納稅進貢,怕他三分。哈桑·本·薩比特到了那裏,向他求援,他沒問哈桑·本·薩比特的情況,便熱情地款待了他三天。第四天,德法奈問哈桑·本·薩比特:

“阿拉伯頭人,你遇到了什麼麻煩呢?”

哈桑·本·薩比特把自己的情況告訴了他。德法奈聽後說:

“阿拉伯頭人,我支持你,哪怕你的對頭是什麼帝王國王。”

“族王大人,我的對頭不是什麼帝王國王,而是一個放牧的奴隸,名叫安塔拉·本·舍達德。因為我殺了一個名叫阿爾沃·本·沃爾德的人,安塔拉要找我為阿爾沃報仇。”

“你為什麼要殺那個人呢?”

“說來話長,那還是一筆舊血債。在我很小的時候,阿爾沃·本·沃爾德殺死了我的哥哥。我長到了十五歲,向我叔父的女兒求婚時,我叔父說:‘我能答應你;不過,你得為你被殺的哥哥報了仇,我才能把女兒許配給你。’我說我不知道殺我哥哥的是誰呀,叔父說是阿卜斯部族的阿爾沃·本·沃爾德。我得知這個情況後,有一天,便埋伏在一個地方,等待阿爾沃出來。我終於等到了阿爾沃,殺死了他,並割下了他的首級,為家兄報了仇,之後與堂妹成了夫妻。安塔拉得知情況之後,帶著阿卜斯部族騎士來攻打我的部族,殺死了我們的兩千人之後,又俘虜走了五百達卜揚人,並帶回他的家園,在阿爾沃的墳前殺死了多名俘虜,為他的好友阿爾沃報仇。安塔拉還說一定要抓住我,把我也殺死在阿爾沃的墳前。因此,我來求族王搭救我,讓我免於一死。”

德法奈·本·胡德聽哈桑·本·薩比特講出自己心中的憂慮,不禁落下了眼淚。他說: