正文 第57章(3 / 3)

因為安塔拉久未出征,窮人開始向富人借債,有些人相互借貸,致使許多人欠下了債,紛紛去見安塔拉。他們對安塔拉說:

“騎士之王,你這樣一年呆在家中不出征,使我們都成了欠債的人,我們過不下去啦!”

安塔拉眼裏噙著淚花,對他們說:

“失去阿爾沃和馬茲尼,我失去了出征的力氣,你們自己去吧!”

說罷,安塔拉吟詩一首:朋伴抱怨我,久待不出擊;

戰馬已韝好,緣何罷奇襲?

我對他們說:若馬已韝齊,

何尋阿爾沃,不見馬茲尼!

知我馬飛快,青鋒銳無比。

隻因失英雄,周身乏力氣。

馬茲尼捐軀,阿爾沃命斃。

埃蘇布被殺,災難頻波及。

埃杜班之死,晴空響霹雷。

仇冤定得報,全仗我自己。

賽勒瑪高喊,澤儀德何在?

阿爾沃已去,保衛我靠你!

澤儀德說道:姑媽不用急!

縱然群馬至,英雄必滅敵。

阿爾沃落馬,鮮血染征衣。

追憶四英傑,淚珠成串滴。

雄獅相繼走,生活味盡失。

隻要我活著,每思總哭泣。頭領、騎士們聽過安塔拉吟誦的詩句,大家相對哭泣落淚,唏噓歎息。

安塔拉在“哀帳”中夜以繼日地哭阿爾沃和馬茲尼。兒子邁賽拉走來對安塔拉說:

“爹,我和他們一起出征,但期安拉默助我們獲得一些生活資財。”

安塔拉說:

“孩子,你就和他們一道去吧!無論如何,他們都是我們的人馬。”

邁賽拉吻了吻父親的手,帶著一哨人馬外出謀取生活資財,向阿拉伯貝杜因人的部分居住地區發動襲擊去了。

他們正走在路上時,忽見一頂駝轎和數名護衛騎士出現在他們的視野之中,他們定神凝目望去,但見駝轎裝飾得花枝招展,很像樣子,轎裏端坐著一位新娘,貌美如同天上的一輪圓月。駝轎周圍有四十峰駱駝,馱著綾羅綢緞、金銀財寶,由兩百名壯若雄獅似的騎士護衛著,他們個個騎著駿馬,人人腰佩寶劍,手握長矛。

邁賽拉見此情景,知道那是送新的隊伍,他們正要將新娘送到新郎的家園去。

眼見新娘的陪送如此豐厚,邁賽拉自感從未見到過這麼多的財富,於是對護送駝轎的衛士們說:

“喂,護送新娘駝轎的騎士們,你們丟下眼前的一切,趕快逃命吧,免得大難臨頭啊!”

說罷,邁賽拉頭靠馬鞍鞽,一聲大喊,向著駝轎及護衛們撲將了過去,隻見他手起劍落,手握駱駝韁繩的那個人的頭顱登時離開雙肩,飛落在地。隨即,邁賽拉抓住馱著駝轎的那峰駱駝的韁繩。擔當護衛任務的騎士們見此情景,立即將邁賽拉團團包圍起來。邁賽拉立即甩下手中的駝繩,揮劍劈向他們的麵頰,舞矛刺入他們的胸膛,屢見那些騎士頻頻倒下,鮮血似河水流淌。阿卜斯騎士們衝上前去,為邁賽拉助戰,勇敢異常,使那些護衛人員無力抵擋。

原來駝轎中的新娘是安卡勒·艾克巴德的女兒,正要被送到塔伊部族去,新郎名叫“邁拉伊爾·本·穆勒吉姆”,領送者就是駝轎中的新娘的胞兄潔納代·本·濟亞德。

邁賽拉朝著護送人員大喊,聲若驚雷,一陣狂殺猛刺之後,護送人員死的死,傷的傷,逃的逃。姑娘的哥哥潔納代·本·濟亞德見此光景,策馬衝向邁賽拉。邁賽拉沒有同他周旋,而是一矛刺中潔納代·本·濟亞德的胸膛,使他登時落馬,一命頓喪。旋即,幸免喪命的護衛人員紛紛向山中逃去,將駝轎和財寶全都丟在了原地,新娘仍然穩坐在駝轎之中,安然無恙。

阿卜斯騎士截獲大批金銀財寶,還有駱駝馬匹,帶著駝轎,高高興興地返回了家園。

族王蓋斯得知消息,忽然害怕起來,擔心塔伊部族和堪達部族的騎士會奮起報仇,來襲擊他們的家園。他躍上馬背,帶著手下人到了安塔拉的帳篷前。他們進到帳篷裏,安塔拉立即站起身來迎接,上前行禮問安。族王蓋斯對他說:

“騎士之王,你有所不知,你的兒子邁賽拉給我們帶來了一把難以熄滅的火,闖下了大禍,足令上上下下、大大小小魂驚膽懼,會使童發變白,能讓孩童變成孤兒,讓婦女成為寡婦。憑安拉起誓,我仿佛覺得塔伊、堪達部族的騎士大軍會像洪水一樣立刻朝我們湧來,為他們死去的親人報仇,把我們的家園夷為廢墟。”

安塔拉說:

“族王大人,你隻管放心就是了。如果他們真的要來,我們就像往常一樣,率領人馬出莊迎戰,將他們殲滅在我們的家門之外,即使他們的人馬多如沙粒石子,數倍於我們。”