正文 第59章(1 / 3)

原來安塔拉將馬爾萬拖得精疲力竭之時,安塔拉揮劍朝他的頭部刺去,馬爾萬急忙舉盾抵擋。安塔拉抽回寶劍,以迅雷不及掩耳之勢,朝他的腰部刺去,劍端從他的後腰穿出,馬爾萬的身體登時被切成了兩段,落馬倒地,氣絕身亡。

眼見馬爾萬倒在血泊之中,綽號“攔路虎”的蓋達裏夫·本·邁納海布像鷂鷹一樣朝著安塔拉撲去。

蓋達裏夫曾經靠自己的勇敢和實力襲擊過阿卜斯部族的家園,隻見他滿懷憤怒之情衝向安塔拉。蓋達裏夫身材高大,好像城堡,手握長矛,不住揮耍。出奇的是他身邊備有三口用於戰鬥的寶劍:其一懸於鞍鞽右側,其二掛在鞍鞽左側,其三佩帶在腰間。他身披三層細眼鎖子甲,雙肩上亦披著牛皮護套,胯下騎著一匹烏騅,毛如漆黑的夜色。

眼見蓋達裏夫朝自己衝殺過來,安塔拉縱馬迎了上去,頃刻之間,雙方對攻拚殺,激烈異常。

二人之間的拚殺持續了一個時辰,雙方騎士看到二人矛刺劍劈的搏殺情景,無不感到驚詫,直到雙方的坐騎疲憊不堪,紅日西沉。安塔拉依然鬥誌不減,精神抖擻,而蓋達裏夫看上去已感疲憊無力,自感大限已到,隻有死路一條。安塔拉早已察覺到對方已無還手之力,於是衝著蓋達裏夫一聲呐喊,揮動手中的青鋒寶劍,朝著蓋達裏夫的頭顱劈去。蓋達裏夫的軀體頃刻被劈成了兩半,從馬腹的兩側摔了下去,類似於屠駝宰羊,或像鋸子鋸木頭一樣,血流滿地,登時一命消亡。

騎士們見此情景,大驚失色,紛紛議論說:

“憑安拉起誓,這騎士哪是安塔拉的對手,隻能有此下場。”

安塔拉退出戰場,迎接援軍。阿密爾·本·圖非勒走上前去,熱烈祝賀安塔拉大勝而歸,使敵人遭到重創。

安塔拉告訴杜來德長老和兒子邁賽拉,說他仍要返回戰場,並叮囑他們:

“如果你們看到敵人要從我的背後攻擊我,你們就來支援我。我要去找穆勒吉姆·本·罕劄萊和濟亞德·本·安卡勒·艾克巴德交戰,定讓這兩個人血染黃沙,命歸西天!”

[0865]離開故土

夥伴們異口同聲支持安塔拉的行動,因為他們相信,隻要打掉了那兩個人,威脅便可得以消除,一切問題就都解決了。

安塔拉放下長矛,拔劍出鞘,抄起盾牌。安塔拉用的那個盾牌,是個鐵皮盾,外罩海獸皮;把手堅固,上方有一鋼球,矛刺不穿,劍劈不開;整個盾牌重達九噸,非一般騎士可以信手抓起。

安塔拉手握盾牌,縱身躍上千裏駒,用靴刺一踢馬腹,那千裏駒如離弦之箭,一陣風似的向著戰場中心飛馳而去。

敵方騎士見安塔拉策馬衝來,高聲驚叫不止。安塔拉不管不顧,直衝到旌旗之中,揮劍連續砍倒七麵旌旗,一陣狂殺之後,不知有多少敵人倒在血泊之中。旋即,安塔拉直取穆勒吉姆·本·罕劄萊,一劍砍去,險些讓他落馬。接著,又是一劍,定是安拉有意令他歸天,隻見穆勒吉姆後仰跌下馬背,摔到地上,鮮血流淌。安塔拉馬未停蹄,又向著濟亞德·本·安卡勒·艾克巴德衝殺了過去。頃刻之間,安塔拉衝到了濟亞德的身旁,手起劍落,一劍擊中他的脖頸,項上首級頓時飛落,像球一樣翻滾在了地上。阿卜斯騎士相繼趕來,他們手握利劍,衝著敵軍狠殺猛砍,勢如屠駝宰羊,使得人們盡嚐苦澀折磨,死的死,傷的傷,逃的逃,分不出東西南北,狼狽不堪。蓋哈坦人想奮力迎戰阿卜斯騎士,隻見安塔拉及其兒子邁賽拉像烈火一樣衝著他們殺了過去。蓋哈坦騎士頻頻倒下,安塔拉父子的頭上塵煙滾滾,仿佛天頓時變得黑暗一片。戰鬥依舊激烈,多少人倒在血泊之中,多少人感到呼吸困難,多少人頭發突然變白,多少人叫苦不迭,多少人人頭落地,多少人的鮮血將黃沙浸染,多少人議論紛紛,多少人由尊貴化為低賤。阿卜斯人的戰馬踏著敵人的頭顱和屍體狂奔。許多敵人變成了阿卜斯騎士手中的俘虜。

戰火仍在熾燃,劍矛依舊飛舞,直到夕陽西下,夜幕垂空。此時此刻的戰場上,堪達人和蓋哈坦人一個都不見了,全都逃遁而去。

阿卜斯騎士收拾起戰利品,集攏起失去騎士的戰馬,大家的臉上全都掛著勝利的微笑。所有阿拉伯人都感謝、讚揚安塔拉及其兒子邁賽拉勇不可擋,為他父子倆祈禱祝福。安塔拉感謝前來支援的各部族的騎士,讚揚杜來德長老意誌堅強、老當益壯,感謝阿密爾·本·圖非勒及其來自阿米爾、嘎那和卡拉卜部族的騎士及時趕來。接著,安塔拉告訴他們,他決計當天離開家園遠走。大家問他為什麼下定決心離鄉,安塔拉談到他不在家時,人們如何在背後責備他,尤其是族王蓋斯說了許多令他難以忍受的話,而拉比阿·本·齊亞德及其弟弟奧馬拉的種種讒言,更讓他心寒。

安塔拉道出自己的一腔苦水之後,吟誦道:好友帶我訪,阿卜萊故裏。

一觀舊痕跡,是否已陰翳。