正文 第59章(3 / 3)

“追他幹嘛!就讓這個可惡的黑奴走吧,走得越遠越好,好讓我們擺脫他的糾纏,少給我們帶來麻煩。你知道,所有的貝杜因人之所以與我們為敵,都是因為他。他碰了釘子再回來,我們一定要殺掉他,讓貝杜因人徹底擺脫他。就讓他一去不複返,我們再也不想看見他那醜惡麵目。”

齊亞德家族人不停地勸說,族王蓋斯終於停下了腳步。因為拉比阿兄弟與安塔拉之間素有敵意,無法抹去。

安塔拉牽來七峰駱駝,將必用的金錢綁在駝背上,然後帶上千裏駒、黃驃馬和赤兔馬以及從濟亞德·本·安卡勒·艾克巴德那裏繳獲的寶馬良駒。另外把波斯科斯魯送給他的大型豪華帳篷及家什全都綁好,之後離開阿卜斯家園,踏上了去往沙姆王宮的漫漫征途。

[0866]滿城哀鳴

安塔拉一行越曠野,穿沙漠,走平原,過穀地,一路疾行,日夜兼程,人不離鞍,馬不停蹄。行進在隊伍中的舍布卜及其兒子海德魯夫就像鴕鳥,腿腳格外輕快。他們到達拉哈拜,在那裏住了幾天,然後行至賽卜海,在那裏停留了三天。第四天,他們起程,行至一座城堡,在那裏住了三天。之後,他們又走了幾天,在一個名叫“蓋姆勒”的地方停留下來。

蓋姆勒地麵平坦,牧場寬闊,水草豐富。安塔拉一行在那裏搭帳安營,吃喝玩耍,一連數日。

一天,安塔拉喚來舍布卜,對他說:

“胞兄,你先去大馬士革一趟,告訴海爾斯·本·加薩尼,就說我到了,將馬上去訪問他。”

“好吧!”

舍布卜帶著兒子海德魯夫騎馬離去。不幾天,父子倆臨近了大馬士革城,在城外的姑塔園林勒馬駐足。那裏樹木叢生,到處都有可供休憩的樹蔭和芳草,風兒送來草香;河渠縱橫,可以聽到鳴禽的巧囀,似有夜鶯、鷓鴣、金翅雀……地上花團錦簇,微風中夾帶著百花的芳馨,令人心曠神怡,流連忘返。

父子倆稍作停留,一番欣賞美景之後,便進入了大馬士革城,不料傳入耳際的竟然是哀哭聲,店鋪門緊閉,人們淚流滿麵,少女們披頭散發,婦女們批打自己的麵頰,馬匹都披著孝布,鞍鞽鬆鬆垮垮。

舍布卜和兒子海德魯夫見此情景,不禁大吃一驚,不知道發生了什麼事情。舍布卜走上前去,向一個人打聽消息,那個人對他說:

“客官,你有所不知,大馬士革之主海爾斯·本·加薩尼被人殺害啦。”

舍布卜一聽,心中不勝難過,隨即撥馬回轉,向安塔拉報告情況,留下兒子海德魯夫在那裏繼續探聽消息。之後,舍布卜又返回大馬士革,以便弄明海爾斯被殺的原因。

原來海爾斯·本·加薩尼著力建設魯薩法城,使那裏逐漸繁榮起來,商賈雲集,生意興隆,也成了他休閑遊玩的好地方。他在那裏住上一段時間就回大馬士革城。海爾斯·本·加薩尼的地位大為提高,沙姆各地族王都怕他三分,向他納稅進貢,他成了沙姆之王。

有一天,海爾斯·本·加薩尼派他的一位堂弟去泰努赫部族去辦事,向他們征收土地稅。泰努赫人熱情款待他,他在那裏住了幾天。泰努赫人送來許多東西,除了金銀,還有衣物、禮袍。待這位堂弟回返大馬士革之時,泰努赫人見他要帶那麼多東西獨自上路,於是一些泰努赫人跟在他的後麵,貪心頓起,將他殺死在了路上,搶走了他所帶的全部稅款。

沙姆王海爾斯·本·加薩尼得知堂弟被殺,稅款遭劫,便把為他當差的泰努赫部族的兄弟二人叫到麵前,對他們說:

“我要殺死你兄弟倆當中的一個,為我的堂弟報仇。”

兄弟倆立即說:

“我們是你的仆人,沒有任何罪過,為什麼要殺我們呢?我們一直在你的宮中效力,你堂弟被殺之事,我們一無所知,別人犯罪,大王怎好殺我們呢?”

“我非殺不可!你們商量一下誰生誰死吧!我還要找活著的一個人報仇。不僅如此,我還要到你們的族人那裏去,把他們殺光!”

兄弟倆當中的哥哥說:

“如果大王非殺不可,就請殺我吧,留下我弟弟,因為他比我優秀。”

弟弟說:

“不能!大王,要殺就殺我,留下我哥哥吧!因為我失去哥哥,我不想再活著。”

海爾斯·本·加薩尼說:

“你倆抽簽吧!誰抽中了死簽,就殺誰。”

果然以抽簽定生死,抽中死簽的是哥哥舍馬勒。舍馬勒知道自己命將休矣,便對弟弟邁裏克說:

“弟弟,你回去向母親轉達我的問候,告訴她兒子命赴黃泉了。”

說罷,舍馬勒眼淚簌簌下落,吟詩一首:轉告泰努赫,秉與英雄們:

我居不用宅,日夜無區分。

我死弟代兄,問候致母親。