第十六節 渡瓜洲二首(1 / 1)

這首詩是作者德祐二年二月十九日被元軍押送北往渡江至瓜洲時作。瓜洲:地名,今江蘇江都四十裏江邊,地當運河之口,與鎮江斜對,為古來戰略上險要地區。德祐二年正月二十一日,宋降於元。宋帝遣左丞相吳堅、右丞相賈餘慶(代文天祥為右丞相)、樞密使謝堂、參政家鉉翁、同知劉岊(jié)五人,為祈請使,獻降表往燕京。作者不是祈請使,但被押送與祈請使同北行。

諸祈請使十八日至鎮江府,阿在瓜洲,即請十九日渡江。至則鮮腆倨傲,令人裂眥。諸公皆與之語。予始終無言。後得之監守雲:“阿言:‘文丞相不語,肚裏有嘍。’”知吾不心服也。

其一

跨江半壁閱千帆,虎在深山龍在潭,

當日本為南製北,如今翻被北持牽。

序言的思意是:宋祈請使吳堅、賈餘慶等人十八日到達鎮江府,當時元軍征南都元帥阿在瓜洲,請示阿術十九日渡江。見到阿時,阿驕橫倨傲,令人憤怒。吳、賈等人都與他談論,我始終一言不發。後來聽監守對我說:“阿說:‘文丞相不說話,肯定另有打算。’”他知道我不會就此罷休的。諸祈使:指吳、賈等五人。阿:元征南都元帥。當時阿駐守瓜洲。鮮腆:驕橫的樣子。裂眥:憤怒的樣子。眥,眼眶。諸公:指吳、賈諸人。嘍:機靈,伶俐。唐盧仝《寄男抱孫》詩:“嘍兒談書,何異摧枯朽。”

跨江半壁閱千帆,虎在深山龍在潭——半壁:半邊。國土偏安於一隅,叫“半壁江山”。閱千帆:看舟楫往來之盛。虎在深山龍在潭:指得地利之便,易守難攻,這裏指瓜洲與鎮江地勢險要。這兩句是說:南宋本為半壁江山,隔江為界,江中千船競發,而瓜洲與鎮江又是隔江對峙、地勢險要的兩個地方。

當日本為南製北,如今翻被北持牽——製:控製。持:控製。南:指南宋。翻:同“反”。這兩句是說:瓜洲與鎮江本來是當年南宋用來控製北方的要地,如今反成為元軍控製南宋的要地。

其二

眼前風景異山河,無奈諸君笑語何!

坐上有人正愁絕,胡兒便道是嘍。

眼前風景異山河,無奈諸君笑語何——晉南渡後,諸名士每於新亭(今江蘇江寧南勞勞山上,又名勞勞亭、臨滄觀,三國吳時築)飲宴。周顗(yǐ)歎曰:“風景不殊,舉目有山河之異!”在坐的人因相視流涕,即曆史上有名的“新亭對泣”故事。笑語:據作者《留遠亭》詩序,賈餘慶、劉岊等百般獻媚元統治者,在路上做出種種猥褻醜態供元統治者取樂。這兩句是說:東晉周顗等看到北方祖國山河被侵占會歎息流淚,而南宋這些祈請使卻很無恥。

坐上有人正愁絕,胡兒便道是嘍——有人:作者自指。愁絕:憂國憂民,悲痛欲絕。胡兒:元軍。這兩句是說:其中我正為國家命運擔憂愁悶欲絕,元軍認為我肯定另有主張。

這兩首詩是作者渡瓜洲時所見所感。所見有二,即第一首見到的瓜洲與鎮江的形勢險要,第二首見到的人物醜態。所感即是“眼前風景異山河”。這種“國破山河在”的沉痛亡國之恨,作者作了更進一步的深入探究,即“當日本為南製北,如今翻被北持牽”,無疑是對當權者的一種嘲弄。如果再把這兩句與“無奈諸君笑語何”結合起來看,形成這種情況的原因就不難明白了。

上一章 書頁/目錄 下一章