長江的下遊一帶,古稱“揚子江”,揚子江口即長江口。這首詩是作者由通州而北海,再南下經過長江口時有所感發的記錄。詩歌結合作者北上複南下這一行程,發出了“臣心一片針石,不指南方不肯休”的千古愛國絕唱。作者詩集《指南錄》,也由此而得名。
自通州至揚子江口,兩潮可到。為避渚沙,及許浦顧諸從行者,故繞去,出北海,然後渡揚子江。
幾日隨風北海遊,回從揚子大江頭。
臣心一片亂針石,不指南方不肯休。
序言的意思是:從通州到揚子江口的行程,本來兩次漲潮的時間就可以了。為了避免長江中小島及許浦上的元兵,以及照顧隨從的人們,我們先繞道北海,再南下渡長江口。兩潮:兩次漲潮之間的時間。渚沙:江中陸地。當時為元兵占領。許浦:即滸浦。在大江南岸,與通州相對。
幾日隨風北海遊,回從揚子大江頭——這兩句是說:這幾天一直在北海隨風行駛,現在又回到揚子江口,再由揚子江口向南行駛。
臣心一片針石,不指南方不肯休——針石:應為“石針”,之所以作“針石”,一方麵是出於平仄的需要,另一方麵是為了突出“石”字,以便達到以“石”比喻“心”的效果,更好地表示作者忠於朝廷的堅定意誌。這兩句是說:我的心猶如石針,始終指向南方。
這首詩是近體七絕詩。寥寥數語,直白如話,主題突出,氣勢如注,豪情萬丈。“臣心一片針石,不指南方不肯休”,是作者萬死不渝、忠君愛國品質的形象概括,與杜甫“葵藿傾太陽,物性固莫奪”,都成為了千古愛國名句。此詩匠心獨運還體現在將敘事、抒情、設喻,巧妙地渾然一體。具體說來,首先由北上而南下這段經曆引出對指南針的比喻,然後再以指南針的比喻而抒發愛國決心,可謂水到渠成,毫無生搬硬套之感。