第五十五節 七月二日大雨歌(1 / 2)

此詩作於元至元十八年(1281)七月。作者《紀年錄·辛巳》載:“七月大雨,兵馬司牆壁頹落,移司宮籍監,得一室,頗瀟灑。十一日,回舊兵馬司。”詩歌一方麵描寫了大雨所帶來的苦難,另一方麵則表達了作者自己追求道義的決心。

燕山五六月,氣候苦不常。積陰綿五旬,畏景淡無光。

天漏比兩極,地濕等南方。今何苦常雨,昔何苦常。

七月二日夜,天工為誰忙。浮雲黑如墨,飄風怒如狂。

滂沱至夜半,天地為低昂。勢如蛟龍出,平陸俄懷襄。

初疑倒巫峽,又似翻瀟湘。千門各已閉,仰視天茫茫。

但聞屋側聲,人力無支當。嗟哉此圓土,占勝非高崗。

赭衣無容足,南房並北房。北房水二尺,聚立惟東箱。

桎梏猶自可,凜然覆穹牆。嘈嘈複雜雜,汗流成漿。

張目以待旦,沉沉漏何長。南冠者為誰,獨居沮洳場。

此夕水彌滿,浮動八尺床。壁老如欲壓,守者殊皇皇。

我方鼾鼻睡,逍遙遊帝鄉。百年一大夢,所曆皆黃粱。

死生己勘破,身世如遺忘。雄雞叫東白,漸聞語聲揚。

論言苦飄揚,形勢猶倉黃。起來立泥塗,一笑褰衣裳。

遺書宛在架,吾道終未亡。

燕山五六月,氣候苦不常——燕山:這裏指代燕京所在的北方地區。這兩句是說:燕京這地方,五六月的時候天氣變化多端,令人苦不堪言。

積陰綿五旬,畏景淡無光——綿:延續不斷。旬:一旬十天。景(yǐnɡ):陽光。這兩句是說:陰雨的日子連續五十天,整日昏昏沉沉,暗淡無光,讓人深怕。

天漏比兩極,地濕等南方——天漏:比喻雨下得非常大。兩極:古人認為天、地、東、南、西、北都有盡頭,“兩極”就是兩邊的盡頭。這兩句是說:天,就像兩邊極地那樣多雨;地,如同南方土地那樣濕熱。

今何苦常雨,昔何苦常——(yánɡ):天睛。這兩句是說:有時候苦於雨水太多,有時候又苦於晴天太多。

七月二日夜,天工為誰忙——天工:上天所作所為。這裏比喻下大雨。這兩句是說:七月二日晚,上天不知為誰在忙活著,一直下大雨。

浮雲黑如墨,飄風怒如狂——這兩句是說:烏雲翻滾,狂風怒吼。

滂沱至夜半,天地為低昂——這兩句是說:這天夜裏,大雨一直下到半夜,天地都起伏動蕩起來。

勢如蛟龍出,平陸俄懷襄——平陸:陸地。懷襄:這裏是淹設的意思。懷:包圍。襄:水麵上升。這兩句是說:整個形勢如同蛟龍出海,雨水一會兒就把陸地都給淹沒了。

初疑倒巫峽,又似翻瀟湘——巫峽:三峽之一,水湍流急。瀟湘:湘江和瀟水的並稱。這兩句是說:雨下得很大,開始以為是巫峽江水翻倒過來,後來又以為是瀟湘之水在翻騰。

千門各已閉,仰視天茫茫——茫茫:這裏是昏暗不明的意思。這兩句是說:千家萬戶門窗緊閉,抬頭望見天空一片迷濛。

但聞屋側聲,人力無支當——屋側:牆壁。支當:抵擋的意思。這兩句是說:隻聽到房屋四周雨打牆壁的聲音,人在這場大雨麵前無能為力。

嗟哉此圓土,占勝非高崗——嗟哉:可歎啊!圓土:牢獄。占(zhàn)勝:所在的位置。這兩句是說:可歎的是,我所在的牢房,它位置不在高處。

赭衣無容足,南房並北房——赭衣:囚衣。這裏指代囚徒們。這兩句是說:不管是牢裏的南房還是北房,都無立足之地。

上一章 書頁/目錄 下一頁