第四節 《指南錄》後序(2 / 3)

是年夏五,改元景炎〔74〕,廬陵文天祥自序其詩,名曰《指南錄》。

〔1〕二月:據史實,應為“正月”之誤。

〔2〕右丞相:南宋時置左右丞相,實為宰相之職。右丞相即副宰相,略次於左。樞密使:宋代掌管國家軍政的最高長官。

〔3〕北兵已迫修門外:當時元軍駐皋亭山,離臨安城門隻有三十裏。北兵,元兵。修門,南宋都城臨安城門。

〔4〕萃(cuì):聚集在一起。

〔5〕會使轍交馳:正當雙方使者來往頻繁之時。轍:車轍,這裏代稱雙方使者。

〔6〕紓(shū):排解。

〔7〕意北亦尚可以口舌動也:心想可以用談判的方式改變元軍的主意,阻止其南下。

〔8〕覘北:察看元軍的軍情。覘(chān):窺視。

〔9〕辭相印不拜:不就丞相職。

〔10〕資政殿學士:官名,是皇帝為了對罷政宰相示寵而設的虛位,到南宋時則秉政。

〔11〕抗辭慷慨:與對方抗爭,言辭慷慨激烈。

〔12〕未敢遽輕吾國:不敢隨便輕視宋朝。遽(jù):輕易。

〔13〕呂師孟構惡於前:呂師孟為襄陽守將呂文煥之侄,呂文煥叛變降敵,時為兵部侍郎的呂師孟替敵人作內應,德祐元年出使元軍,投降。作者曾上書乞斬呂師孟,故懷恨之。

〔14〕賈餘慶獻媚於後:賈餘慶時為同簽書樞密院事,知臨安府,與文天祥同使元軍,向元軍首領伯顏獻策囚禁文天祥。

〔15〕羈縻(jīmí):拘禁,扣留。

〔16〕詬(ɡòu):辱罵;指責。

〔17〕數呂師孟叔侄為逆:當麵指責呂師孟叔侄的叛逆罪行。數(shǔ):列舉罪狀。

〔18〕二貴酋名曰館伴:兩位元軍的高級將領名義上是來賓館當招待,其實是為了監視作者。

〔19〕祈請使:奉表請降的使節。詣北:到燕京(今北京)去。

〔20〕分當引決:理當自殺。分(fèn):按理說。

〔21〕隱忍:忍耐。

〔22〕“昔人”句:語出韓愈《張中丞傳後敘》:“(張)巡呼雲(南霽雲)雲:‘南八,男兒死耳,不可為不義屈!’雲笑曰:‘欲將以有為也。公有言,雲敢不死!’”。

〔23〕京口:今江蘇鎮江。

〔24〕得間奔真州:伺機逃往真州。間:偷偷地。真州:今江蘇儀征。

〔25〕東西二閫:指宋淮南東路和淮南西路掌管邊防的兩位軍事長官。閫(kǔn):這裏指代邊帥。

〔26〕庶幾:差不多。

〔27〕維揚帥下逐客之令:文天祥到真州,揚州謠傳元朝派了一個丞相來真州勸降。揚州帥李庭芝信以為真,命苗再成殺文天祥,苗不忍,放其出城。維揚,今江蘇揚州。

〔28〕長淮間:指淮河以南、長江以北之間的廣大地區。

〔29〕無聊:生活沒有依賴。

〔30〕追購:懸賞追捕。

〔31〕號呼靡及:叫天不應,叫地不靈,無援無助。

〔32〕北海:長江口以北的海域。

〔33〕蘇州洋:今上海附近的海域。

〔34〕四明:今浙江寧波。

〔35〕永嘉:舊郡名,今浙江溫州。

〔36〕詆大酋:指前文“詆虜帥失信”一事。詆(dǐ):辱罵。酋:古代對少數民族首領的稱呼。

〔37〕逆賊:指呂氏叔侄。

〔38〕物色:搜尋。

〔39〕幾從魚腹死:好幾次差點投水葬身魚腹。

〔40〕彷徨死:作者《出真州》詩序言說:“不複得入,彷徨城外,不知死所。”

〔41〕瓜洲揚子橋:即瓜洲的揚子津渡口。瓜洲,地名,今江蘇江都南四十裏江邊。

〔42〕竟使:假使。

上一頁 書頁/目錄 下一頁