原文
武王至鮪水。殷使膠鬲候周師,武王見之。膠鬲曰:“西伯將何之?無欺我也。”武王曰:“不子欺,將之殷也。”膠鬲曰:“朅至?”武王曰:“將以甲子至殷郊,子以是報矣。”膠鬲行。天雨,日夜不休,武王疾行不輟。軍師皆諫曰:“卒病,請休之。”武王曰:“吾已令膠鬲以甲子之期報其主矣。今甲子不至,是令膠鬲不信也。膠鬲不信也,其主必殺之。吾疾行以救膠鬲之死也。”武王果以甲子至殷郊。殷已先陳矣。至殷,因戰,大克之。此武王之義也。人為人之所欲,己為人之所惡,先陳何益?適令武王不耕而獲。
——《呂氏春秋·貴因》
譯文
武王的軍隊到了鮪水。殷派膠鬲來偵察周師,武王會見了他。膠鬲說:“西伯(武王)將到什麼地方去?不要欺騙我。”武王說:“我不欺騙你,我們將到殷去。”膠鬲說:“哪一天到達?”武王說:“將在甲子日到達殷都郊外。你可以拿這話回去報告。”膠鬲走了。這時天下起雨來,日夜不停。武王命令快速行軍,不停止前進。軍官們都勸諫說:“士兵們都很疲憊了,讓他們休息休息吧。”武王說:“我已經讓膠鬲把甲子日到達殷都郊外的事報告給他的君主了,如果甲子日不能到達,這就會使膠鬲失信。膠鬲失信,他的君主就一定會殺死他。我急行軍是為了救膠鬲的命啊。”武王果然在甲子日到達殷都郊外,殷軍已經先擺好陣勢了。武王到達後,就立即開始戰鬥,結果大敗殷軍。這就是武王的仁義。武王做的是人們所希望的事情,而紂王自己做的卻是人們所厭惡的事情,所以事先擺好陣勢又有什麼用?這正好讓武王不戰而勝。
雜家智慧故事
所謂“得民心者得天下”、“得道者多助,失道者寡助”。君王若要獲得臣民的愛戴就得為民請命,實實在在替百姓做事,否則就會被人民所拋棄。
相傳周厲王暴虐,國都裏的人公開指責他。召穆公說:“百姓不能忍受君王的命令了!”厲王發怒,尋得衛國的巫者,派他監視公開指責自己的人。巫者將這些人報告厲王,就殺掉他們。國都裏的人都不敢說話,路上彼此用眼睛互相望一望而已。厲王高興了,告訴召公說:“我能止住謗言了,大家終於不敢說話了。”召公說:“這是堵他們的口。堵住百姓的口,比堵住河水更厲害。河水堵塞而衝破堤壩,傷害的人一定很多,百姓也象河水一樣。所以治理河水的人,要疏通它,使它暢通,治理百姓的人,要放任他們,讓他們講話。因此天子治理政事,命令公、卿以至列士獻詩,樂官獻曲,史官獻書,少師獻箴言,盲者朗誦詩歌,朦者背誦典籍,各類工匠在工作中規諫,百姓請人傳話,近臣盡心規勸,親戚彌補監察,太師、太史進行教誨,元老大臣整理闡明,然後君王考慮實行。所以政事得到推行而不違背事理。百姓有口,好象土地有高山河流一樣,財富就從這裏出來;好象土地有高原、窪地、平原和灌溉過的田野一樣,衣食就從這裏產生。口用來發表言論,政事的好壞就建立在這上麵。實行好的而防止壞的,這是豐富財富衣食的基礎。百姓心裏考慮的,口裏就公開講出來,天子要成全他們,將他們的意見付諸實行,怎麼能堵住呢?如果堵住百姓的口,將能維持多久?” 厲王不聽。於是國都裏的人再不敢講話。三年以後,便將厲王放逐到彘(今山西霍縣東北)地,並死在那裏。