原文

陳有惡人焉,曰敦洽讎糜,雄顙廣顏,色如浹赬,垂眼臨鼻,長肘而盭。陳侯見而甚說之,外使治其國,內使製其身。楚合諸侯,陳侯病不能往,使敦洽讎糜往謝焉。楚王怪其名而先見之。客有進狀有惡其名言有惡狀,楚王怒,合大夫而告之,曰:『陳侯不知其不可使,是不知也;知而使之,是侮也;侮且不智,不可不攻也。』興師伐陳,三月然後喪。

——《呂氏春秋·遇合》

譯文

陳國有一個麵貌醜陋的人,名字叫敦洽讎糜,尖頂寬額,麵色黑紅,眼睛下垂,幾乎接近鼻子,胳膊很長,大腿向兩側彎曲。陳侯見了以後卻十分喜歡他,對外讓他治理國家,對內讓他管理自己的飲食起居。楚王盟會諸侯,陳侯有病不能前往,於是派敦洽讎糜去向楚王表示歉意。楚王覺得這個名字很奇怪,就最先接見他。他進去以後,楚王見到他的怪模樣,覺得比他的名字更可惡;聽他說話,覺得比他的模樣又更可惡。楚王很生氣,會合眾大夫,告訴他們說:“陳侯如果不知道這樣的人不可以出使,這就是不明智;如果知道他不可以出使卻硬派他出使,這就是有意侮辱我。有意侮辱人而又不明智,這樣的人不可不受到攻伐。”楚王於是發兵討伐陳國,三個月後消滅了陳國。

雜家智慧故事

相貌醜陋足以驚嚇別人,言談粗魯足以喪失國家,可是陳侯卻對相貌醜言談粗的敦洽讎糜喜愛到極點,沒有人能超過他了,直到亡國,喜愛的程度都沒有減弱。可見君主弱將自己的喜好摻進國事當中,國家一定要衰落。天下的百姓,他們的愁苦勞碌也就由此產生出來了。

相傳公元前781年周宣王去世,他兒子即位,就是周幽王。周幽王昏庸無道,到處尋找美女。大夫越叔帶勸他多理朝政。周幽王惱羞成怒,革去了越叔帶的官職,把他攆出去了。這引起了大臣褒響的不滿。褒響來勸周幽王,但被周幽王一怒之下關進監獄。 褒響在監獄裏被關了三年。其子將美女褒姒獻給周幽王,周幽王才釋放褒響。周幽王一見褒姒,喜歡得不得了。褒姒卻老皺著眉頭,連笑都沒有笑過一回。周幽王想盡法子引她發笑,她卻怎麼也笑不出來。虢石父對周幽王說:“從前為了防備西戎侵犯我們的京城,在翻山一帶建造了二十多座烽火台。萬一敵人打進來,就一連串地放起烽火來,讓鄰近的諸侯瞧見,好出兵來救。這時候天下太平,烽火台早沒用了。不如把烽火點著,叫諸侯們上個大當。娘娘見了這些兵馬一會兒跑過來,一會兒跑過去,就會笑的。您說我這個辦法好不好?”

周幽王眯著眼睛,拍手稱好。烽火一點起來,半夜裏滿天全是火光。鄰近的諸侯看見了烽火,趕緊帶著兵馬跑到京城。聽說大王在細山,又急忙趕到細山。沒想到一個敵人也沒看見,也不像打仗的樣子,隻聽見奏樂和唱歌的聲音。大家我看你,你看我,都不知道是怎麼回事。周幽王叫人去對他們說:“辛苦了,各位,沒有敵人,你們回去吧!”諸侯們這才知道上了大王的當,十分憤怒,各自帶兵回去了。 褒姒瞧見這麼多兵馬忙來忙去,於是笑了。周幽王很高興,賞賜了虢石父。 隔了沒多久,西戎真的打到京城來了。周幽王趕緊把烽火點了起來。這些諸侯上回上了當,這回又當是在開玩笑,全都不理他。烽火點著,卻沒有一個救兵來,京城裏的兵馬本來就不多,隻有一個鄭伯友出去抵擋了一陣。可是他的人馬太少,最後給敵人圍住,被亂箭射死了。周幽王和虢石父都被西戎殺了,褒姒被擄走。

上一章 書頁/目錄 下一章