第七章 做客海狸先生家(1 / 3)

海狸將爪子放在嘴上,就好像人們把手指頭放在嘴唇上,示意別人安靜下來的樣子。

它四下裏看了看,好像害怕有人注意似的,向他們“噓”了一聲,並打著手勢,招呼他們到它藏身的那片密林中去。

兩個男孩在後麵低聲談話的時候,兩個女孩突然“啊”地叫了一聲,然後停住了腳步。“知更鳥,”露茜喊道,“知更鳥飛走啦!”它真的飛走了,飛得無影無蹤了。

“現在我們怎麼辦?”愛德蒙說,他看了彼得一眼,意思是說:我是怎麼警告你的?我說得沒錯吧!

“噓,你們看!”蘇珊說。

“什麼?”彼得問。

“那邊樹叢中有什麼東西在動,就在左邊。”

他們拚命睜大眼睛搜索,看得眼睛都有點酸了。

過了一會兒,蘇珊說:“瞧,它又動了。”

“這次我也看到了,”彼得說,“它還在那兒,這會兒跑到那棵大樹後麵去了。”

“那是什麼東西呀?”露茜問道,她努力裝出不害怕的樣子。

“誰知道它是什麼。”彼得說,“它老是躲著我們,就怕被人看見。”

“我們回去吧。”蘇珊說。這時,雖然誰也沒有大聲說出來,但每個人都突然意識到剛才愛德蒙低聲對彼得講起的“困難”,他們迷路了。

“它像什麼樣子呀?”露茜問。

“它是,它是一種動物。”蘇珊說。過了一會兒,她又喊道:“你們快來看,快!它又出來啦!”

這一次他們都看清楚了,有張蓄著絡腮胡子的毛茸茸的臉從一棵樹後麵探出來,正看著他們呢。可這一回,它並沒有立即縮回去,而是用它的爪子放在嘴上,就好像人們把手指頭放在嘴唇上,示意別人安靜下來的樣子。然後它又消失了。孩子們都屏住呼吸,站在原地。

過了一會兒,這個奇怪的動物又從那棵樹後麵出來。它四下裏看了看,好像害怕有人注意似的,向他們“噓”了一聲,並打著手勢,招呼他們到它藏身的那片密林中去,接著它又消失了。

“我知道它是什麼。”彼得說,“它是海狸,我看見它的尾巴了。”

“它要我們到它那裏去,”蘇珊說,“它還提醒我們別出聲。”

“我知道。”彼得說,“問題是我們去還是不去?露茜,你覺得呢?”

“我覺得這是隻好海狸。”露茜說。

“真的嗎,我們怎麼能確定這點?”愛德蒙問。

“我們冒個險吧。”蘇珊說,“我是說,老站在這兒沒有用。我都餓了,真想吃飯。”

這時,海狸又突然從樹後探出頭來,向他們真誠地點頭示意。

“來吧,”彼得說,“讓我們冒個險。我們都靠緊點兒,如果海狸是敵人,我們就跟它比試比試。”

於是,孩子們緊靠在一起,朝著那棵樹走過去,一直走到樹後麵海狸原先站的地方,但海狸卻從那裏繼續朝後退去了。它壓低了嗓門,用嘶啞的聲音對他們說:“往裏點,再往裏點,到我這兒來,空曠的地方有危險。”

它一直把他們引到一個非常幽暗的地方。那裏有四棵樹緊挨著長在一起,彼此的枝丫連成一片,雪都落不到下麵來,所以地上褐色的泥土和鬆針清晰可見。他們到了那兒之後,海狸才開始跟他們說話。

“你們是亞當之子和夏娃之女嗎?”它問。

“是的。”彼得答道。

“噓!噓!”海狸說,“請別那麼大聲,我們在這兒也不太安全。”

“為什麼,你怕誰?”彼得說,“這裏除了我們以外沒有別人了。”

“這裏有樹。”海狸說,“它們總是在聽周圍的動靜。它們中絕大多數是我們這邊的,但也有背叛我們倒向她那邊的,你們知道我說的是什麼意思嗎?”它接連點了好幾下頭。

“要是說到哪一邊的話,”愛德蒙說,“我們怎麼知道你是站在我們這邊的朋友呢?”

“請您別見怪,海狸先生,”彼得解釋說,“是這樣,咱們還不熟。”

“對,你說得對,”海狸說,“我這裏有樣東西。”說著,它就拿出一件白色的小物件。孩子們都驚訝地看著那個物件。突然,露茜說道:“哦,這是我的手帕,是我送給可憐的圖姆納斯先生的。”