“沒錯,”那個慈眉善目的老頭說道,“說實話,老爺,我沒有當過巫師;至於拉皮條嘛,我承認。但是,我壓根兒沒想過有何不妥,隻是一心希望大家都快樂,大家和睦相處,互幫互助。可是,到頭來好心沒好報,都這麼大歲數了,外加還有讓我不得安寧的尿頻病,還必須去那可怕的地方。”說到這兒,他又像起先那樣大哭起來。桑丘竟然同情他們,從懷裏掏出一個四分的錢幣送給了他。

堂吉訶德繼續他的行為,又問另外一個人為何會如此。這家夥回答得最為爽快:

“我之所以如此是因為玩笑開過了頭,最開始是跟我自己的兩個表妹,然後是跟別人的兩個人,最後是跟所有可以看作是表妹的表妹,玩笑開到最後我的表親的數目簡直數不勝數。證據確鑿,無權無勢,差點兒丟了腦袋,最後被判了六年苦役,我認了。我是理應如此,所幸年輕,來日方長,隻要沒死就有盼頭。紳士先生,如果您能夠對這些可憐人施舍一些,天上的上帝會感激您的,而我們也會在地上祈求上帝保佑您長壽健康,讓您長命百歲。”

此人一身學生服裝,據一個差役說,他能說會道,是個挺虔誠的天主教徒。

隊伍最後的是一個儀表堂堂的年輕人,三十來歲,隻是有點兒鬥雞眼。他的鐐銬跟別人的一樣:腳上的鐵鏈長得纏在了身上,脖子上掛了兩個鐵環,一個連著腳鐐的鐵鏈,另一個是項托,項托連著兩根到腰的鐵條,鐵條上還有兩個手銬,兩隻手被一個大鎖鎖著,這樣一來,手抬不到嘴邊,頭也不能接觸雙手。

堂吉訶德問起為什麼的時候,差役告訴他,因為那家夥一個人的罪行超過了其他所有人,而且膽大包天、十分狡猾,即使這樣,他們還時刻擔心他會逃掉。

“如果是判罰劃船苦役,他又有多大的罪呢?”堂吉訶德問道。

“整整十年啊,”差役答道,“差不多是個快死的人了。無須多說,隻要告訴您他的名字就行了:他就是人人皆知的吉內斯·德·帕薩蒙特,別人叫他吉內私了·德·扒竊蒙騙。”

“當兵的,”那個罪犯說道,“等一等,咱們現在還是別把姓名和綽號攪和在一起:我的名字是‘吉內斯’,而不是‘吉內私了’,我的姓是‘帕薩蒙特’,並不是您說的‘扒竊蒙騙’。管好自己就已經不容易了。”

“別太張狂了,特號強盜先生,”差官嗬斥道,“別等著我讓您閉嘴,那就不好受了。”

“的確如此,”犯人說道,“人總有心不順的時候。不過,人們一定會知道我到底是不是叫‘吉內私了·德·扒竊蒙騙’。”

“你是個騙子,人們就是這樣這麼叫你的!”差官說道。

“沒錯,是這麼叫的,”吉內斯答道,“可是,我會讓他們閉嘴的,否則就讓我不得好死。紳士先生,若是想施舍我們,請趕快拿出來,然後就滾蛋吧,這麼沒完沒了地探聽別人的底細已經讓人討厭了。如果真想知道關於我的事情,實話跟你說,我是吉內斯·德·帕薩蒙特,已經親手寫好了傳記。”

“他說的沒錯,”差官說道,“他是寫了自傳,不是騙你,押在監獄裏換了一些錯。”

“我會回來拿的,”吉內斯說,“不管是花多少錢。”

“這值得嗎?”堂吉訶德問。

“一定會好過至今已有的其他所有的書,”吉內斯說道,“我必須告訴您,裏麵寫的是真事,豐富多彩的真事,其他的故事根本就沒法與之較量。”

“題目是什麼?”堂吉訶德問。

“《吉內斯·德·帕薩蒙特自述》,”犯人說。

“完成了嗎?”堂吉訶德問。

“怎麼會呢?”他回答道,“我並沒有死!寫出來的隻是從我出生到現在這一部分。”

“如此說來,您已經服過刑了?”堂吉訶德問。

“算是為人民服務吧,上一回是四年,已經知道那是什麼味道嘍,”那人答道,“我一點也不為一般刑而難過,原因是,到了那兒以後,我會有工夫把書寫完,還有好多事情沒寫完呢,西班牙的苦役船上有很多的空閑,不過,把必須寫的東西寫好用不了太多的時間,全在我心裏裝著呢。”

“你似乎挺聰明的。”堂吉訶德說。

“也很不幸,”吉內斯說道,“事實總是這麼不公平。”

“不幸的都是些歹徒惡棍。”差官插言說道。

“我敬告過您了,差官先生,”帕薩蒙特衝著差官叫喊,“請您悠著點兒,那些當官的給了您根棍子不是讓您這樣使用它,而是讓您把我們護送到我們該去的地方去,我發誓……算了,總有一天會真相大白。都別說了,冷靜一下吧,繼續趕路吧,已經歇很長時間了。”

看到帕薩蒙特如此放肆,差官立即要打他。堂吉訶德擋住了他,求他不要那樣,因為一個如此遭遇的人說兩句話也合乎情理。接著他又轉向眾人說道: