“漂亮大方的索萊妲在一個窗口盼望我們,一聽到腳步聲,就謹慎小心地問我們是不是‘尼薩拉尼’,意思是是不是基督徒。我肯定的回答是並要她下來。知道是我以後,她一轉身,還沒來得及給我一個答複,迫不及待下了樓、開了門,衣著華麗地出現在了我們的麵前,那一刻到現在我都無法忘懷。我一見到她就激動的吻了她的手,接下來,背教者和我的兩個難友分別吻了她的手,什麼都不知道的其他人也學起我們的樣子吻著美麗的索萊妲,因為我們是在向她表示感謝是她給了我們自由。背教者用摩爾話問她父親就是否在別墅,她說在,已經睡著了。
“‘那就必須把他叫醒,’背教者說,‘咱們得帶上他和別墅裏所有的財產。’
“‘不可以,’索萊妲說,‘絕對不能傷害我父親,而且,這棟房子裏隻要我能帶走的我都會帶在身邊的,會讓你們都變成富翁、會讓你們稱心如意。請稍等一下,你們會明白的我的意思。’她說完就朝屋裏走去,說是馬上回來,讓我們安靜地在這等她。我問背教者她怎麼了,他對我講清楚全部情況,我告訴他,一律按照索萊妲說的做。這時候,她捧著一個裝有金埃斯庫多的小箱子走出來,那箱子被裝得滿滿的,她顯得非常吃力。
“這時候,她父親已經醒了同時還發現院子裏有人,仔細一看,發現全是基督徒,於是大聲叫起來,用摩爾話高聲呼喊‘基督徒,基督徒!強盜,強盜’。他的叫喊聲讓我們膽戰心驚,背教者知道情況不對,必須在沒有人覺察之前把事情辦完,毫不猶豫地直奔阿吉莫拉托,另外還有幾個人也緊隨在一起。我沒辦法丟下索萊妲,她沒有一點力氣的倒在了我的懷裏。衝進屋裏的那些人動作非常敏捷機靈,一下子就押著阿吉莫拉托出來了。他們用繩捆住了他的雙手,用手帕堵住他的嘴巴使他不能喊叫,還恐嚇他,如果叫喊,就殺了他。索萊妲感到非常害怕,立即捂住了眼睛;而她父親也感到相當恐怖,並不知道她是自己願意投身到我們手裏的。不過,雙腳的作用也不能忽視,我們快速地回到了船上,那些留在船上等我們的人正在盼望著我們回去呢。
“我們到船上的時候也就是天黑後將近兩個鍾頭。我們為索萊妲的父親解綁、取口塞裏的手帕,背教者嚇唬他不許喊叫,否則,就要他的命。他看到自己女兒也在那兒,於是,就怨天由人,看見索萊妲沒有絲毫反抗的意思而是安靜地偎依在我懷裏,顯得更加傷心欲絕。不過,他沒有說一句話,擔心背教者真的會殺了他。在快要出發的時候,看到父親和奴隸依然在船上,索萊妲讓背教者代她求我給摩爾人鬆綁並且放她父親上岸,說是寧願投海,也不能眼睜睜看著疼愛自己的父親因為她而變成囚徒。背教者告訴我她的意思,我說就照她說的辦,可是他卻不同意,因為,一旦放了那些人,他們一定會立刻上岸、驚動全城,最後派快艇來追,萬一造成陸上堵、海上截的形勢,我們就沒得選擇了。根據他的意思,隻有安全的到了基督徒的地界那時才釋放他們。
“我們經過一致同意,索萊妲聽了我們不能馬上放人的意見後,也表示讚同。接著,手下勇敢的槳手們一個個無比高興、利索地悄然操槳,一麵請求上帝保佑,一麵向距離最近的基督徒之鄉馬略卡群島駛去。不幸的是,由於適逢北風吹來、波浪洶湧澎湃,無法正向行駛,隻好緣岸朝著奧蘭的方向前進,心頭充滿惴惴之情,隻希望別在離阿爾及爾六十海裏的薩爾赫勒被人發現,同時也擔心在那一帶遭遇來自得土安的商船,其實我們每個人心裏都清楚,如果碰上了非從事海盜事業的商船,不但不會遭殃,反而可以將我們更加安全地送達目的地。航行途中,索萊妲因為怕跟父親碰麵而一直將頭埋在我的懷裏,我感覺得到她一直都在祈求萊拉·馬利恩的保佑。
“天亮的時候,我們終於走出去了三十多海裏。離我們大概三箭之遙的岸上光禿禿的,估計不會有人看到我們。盡管如此,我們還是拚力朝著稍微平靜了一些的遠海劃去。到了兩裏左右的海域之後,我們就吩咐大家輪流著劃船,騰出空來吃點兒早就準備好了的幹糧。可是槳手們卻說還沒到可以歇氣的時候,無論如何也不能放下手裏的船槳,最後決定讓不劃船的人喂他們吃點兒算了。
“於是,就照他們的意思做了。這時候刮起了大風,隻好馬上棄槳揚帆打算直奔奧蘭,別無選擇的餘地。一切準備就緒,借著風力,每小時可以行進八海裏,除了擔心碰上海盜船之外已經沒有了其它憂慮。我們讓之前的那些摩爾人槳手也吃了點兒東西,背教者開導他們說,他們並不是囚犯,隻要機會就會放了他們的。這些話也對索萊妲的父親說過了,但是,他卻回答說:
“‘噢,基督徒們啊!你們都很勇敢和善良,除了放我這一點之外,相信其它的事情你們都能辦得到,不要以為我傻得會做那種夢,會以為你們千辛萬苦捉住了我還能那麼寬宏大度地再把我放回去,特別是在知道了我是什麼人和放了我又會有什麼好處之後。要說好處嘛,就直說好了,你們要什麼我都願意給,隻求你們放了我和我那可憐的女兒,要麼,隻放她一個人也行,因為她是我心肝寶貝。’他說著就開始哭了起來,哭得非常傷心,弄得我們也跟著覺得心裏很不是滋味,而且也讓索萊妲抬起了頭。她見到父親在哭,立刻就心軟了,於是從我的腳邊站起身來走過去抱抱著他,將自己的臉貼到父親的臉上,兩人一起痛哭,使在場的好多人也都情不自禁流出了眼淚。當老人一看到女兒華裝錦服、金珠滿身,就用家鄉話對她說道:
“‘閨女啊,昨天晚上,在這可怕的災難發生之前,我看見你穿的是家常衣服,可這會兒,你既沒有工夫打扮,也沒什麼喜事兒需要濃妝豔抹來慶祝,為什麼把我在咱們富有的時候為你置辦的最好的衣服都穿上了,這到底是怎麼回事?你告訴我,這事比落難本身更令我想不明白。’
“背教者將那位摩爾人對女兒說的話翻譯給我們聽了。索萊妲什麼都沒說。老人看到女兒平時用來收藏珠寶的小箱子也在船上就更加凝惑了,因為他清清楚楚地記得那箱子放在了阿爾及爾,並沒有帶到別墅裏來,於是就問它怎麼會在我們手裏,裏麵放的是什麼。沒等索萊妲回答,背教者搶先說道:
“‘先生,你不需要對你女兒問東問西了,聽我說一句,你就全清楚了。我要告訴你:她已經信奉了基督,正是她解開了我們的枷鎖,解救我們出了囚牢。她是心甘情願跟我們走的,據我推測,此刻的激動的心情一定就像離開黑暗見到了光明、擺脫死亡重獲了生命、解除痛苦得到了幸福一樣。’
“‘孩子,難道像他說的那樣嗎?’摩爾人問道。
“‘是真的,’索萊妲答道。
“‘這麼說,你真的信奉了基督並將自己的父親出賣給了他的敵人?’老人問道。
“‘我信奉了基督,這是真的,’索萊妲回答說,‘但並不是我讓你落到這種地步的。我從來都沒想拋棄你和出賣你,隻不過是想要找到自己的幸福罷了。’
“‘你找到的是什麼樣的幸福啊,我的孩子?’
“‘這個嘛,’她說,‘你不如去問萊拉·馬利恩吧,她會比我說得更詳細。’
“一聽到這話,那摩爾人猛然地一頭紮進了海裏,如果不是穿著那臃腫的袍子使他一時無法下沉,大概就被淹死了。索萊妲大喊救人,我們立刻就一起跑了過去,揪著他的衣服將他扯了起來,不過,已經淹得夠戧、沒有了知覺。索萊妲很難過,就好像他真的死了一樣,傷心地伏在他的身上泣不成聲。我們讓他臉朝下地趴著,於是,他吐出了好多水,兩個小時以後才蘇醒了過來。這期間風向變了,我們隻能靠向岸邊並且還得倒劃免得撞到岸上。幸好,還算走運,我們駛進了一個小海灣。那海灣緊提著一個岬角,摩爾人將那地方稱呼為‘卡娃——魯米亞’,翻譯成我們的話就是‘信基督的蕩婦’。在摩爾人的話裏,‘卡娃’是‘蕩婦’的意思,‘魯米亞’是‘信基督的’的意思。根據摩爾人的傳說,那個導致西班牙亡國的卡娃就葬在那裏,人們到現在還把被迫在那兒停靠看作是不祥之兆,所以,除非迫不得已,決不在那兒停靠。不過,對我們來說,那兒並不是蕩婦的葬身之地,更像是驚濤駭浪中的救命港灣。
“我們在岸上安排了崗哨而且一直拿著船槳,用背教者之前準備的東西填飽肚子之後就潛心禱告,祈求上帝和聖母護佑我們能善始善終。索萊妲一再懇求我們把她的父親和其他的摩爾人送上岸去,說是沒有膽量也不忍心麵對被綁住手腳的父親和同胞,我們打算滿足她的心願,答應起程的時候就放了他們,反正將他們放在那個荒無人煙的地方也沒有任何危險。我們的禱告終於顯靈了,顯然已經得到上帝的垂聽,不久就風順浪平,我們又可以興高采烈地繼續那已開始的行程了。於是,我們把那些摩爾人鬆了綁,將他們分別送上了岸,令他們很吃驚。索萊妲的父親這時候已經完全清醒,到了放他下船的時候,他說道:
“‘基督徒們啊,你們明白這個賤丫頭為什麼會放我走嗎?你們認為她是可憐我?不是的,絕對不是,她這樣做是討厭我在跟前礙眼,使她不能做她想做的事情。別以為她改教是因為你們的教比我們的好,而是知道她在你們那邊能夠為所欲為,而在我們這兒不能。’為了以防萬一他會幹出什麼蠢事,當時我和另一個人分別揪著他的兩隻胳膊。全部說完以後,他又轉向索萊妲說道:
“‘你這個愚蠢的丫頭、被人騙了的孩子啊!他們天生就是咱們的死對頭,你這樣沒主見地跟著他們,會有好處嗎?我真不該讓你出生、對你嬌生慣養更不應該!’
“他似乎沒有結束的意思,我趕緊送他上岸,於是,他索性站在岸上繼續放聲大哭大罵,祈求穆罕默德讓阿拉使我們死掉或者回不了家。因為已經揚帆起航,所有我們聽不清楚他在叫喊什麼,隻是看見他時兒揪胡子、時兒薅頭發、時兒又在地上爬。有一陣子,他的吼聲更大,我們聽見他說: