41

我的情人,你隱身在他們大家身後麵,叫自己躲在陰影當中站立著,那兒是何處?他們在揚塵滾滾的大道上將你推來擠去,一點兒也不將你當回事。我在這難耐的時間裏等候著,一麵操持奉獻給你的禮品,而過往的行人跑來搶走了我的鮮花,一株又一株地,我籃子裏的花眼看被搶光了。

早晨過完了,中午也過完了。在傍晚來臨時我的眼睛睡意朦朧。歸家的人們望了望我,微微地笑了,令我臉生羞愧。我似一個行乞的女孩兒,將裙子拉起來遮住了臉,他們問我是否需要什麼,我垂下眼簾,沒有作答。

42

那天清晨我們偷偷地說要駕一艘小船出航,除了你和我,世界上絕沒有一人能知道我們此次朝聖既不滿足任何國家,也無明確的目標。

在那蒼茫的大海上,在你含著微笑靜靜地傾聽時,我的歌聲會在曲調中生發開來,似海波一樣自由奔放,不受任何語言的約束。

時間是否還沒有到?尚有工作必做?看啊,黃昏已來到海灘,在逐漸暗淡下來的光線下,海鳥正朝著它們的巢中飛來。

誰能弄清何時錨鏈脫落,小舟似落日的最後餘暉一樣,消失在黑夜當中?

43

這是我尚未叫自己時刻作好準備歡迎你的日子,事前未做吩咐,甚至如一個我素昧平生的普通群眾,就邁進了我心,我的國王,你實在在我生命中不少飛逝的瞬間留下了永恒的印記。

但是今天,我偶然與它們相遇,並且發現了你的簽名,我看見它們飄落在塵埃當中,摻雜著早被我忘記的平凡歲月的喜樂和悲痛的回憶。

你沒有從我在孩童時代在塵土中所作的遊戲輕蔑地扭過臉去,而我曾在遊戲室聽到的足音,和那些從星星那裏傳來的回音無異。

44

這是我的樂趣,就如這樣在路旁守候著,凝望著,那兒陰影追趕著光線,而雨水相隨在夏天的腳步灑落。

那些使者從遙遠的天際送來了信息,朝我致意,而後順著大路疾步而去。我內心暗自欣喜,溫柔的微風吹拂著。

從拂曉到黃昏,我守候在我的門前。我預感一個幸福的時刻即將來臨,屆時我能明白。

這段時間,我莞爾一笑,我一人歌唱。這段時間,空氣中飄散著許諾的芬芳。

45

他悄悄的足音你沒有聽到?他來了,來了,真的來了。

每一刹那與每一時辰,每天與每晚,他都來了,來了,真的來了。

許多支歌我曾經在許多不同心態下唱過,然而它們全部的音調都一直在宣告:“他來了,來了,真的來了。”

在陽光明媚的四月芬芳的時段裏,穿越森林中的小徑,他來了,來了,真的來了。

在七月雨季的沉重的夜晚,坐著隆隆作響的烏雲馬車,他來了,來了,真的來了。

當悲痛接連不斷時,壓在我心頭的恰是他的腳步,而讓我的喜悅閃閃發光的正是倆足的點金妙術。

46

我弄不清你是從哪個久遠的年代就朝我走來和我碰頭的。你的太陽與繁星決不會將你一直藏起來不許我見。

多少個清晨與黃昏聽到你的足音,你的使者進入我的心中,暗暗呼喚我。

我不清楚為什麼今天我的生命竟然如此騷亂,有一陣無法抑製的喜悅湧上我的心頭。

這仿佛意味著我下班的時刻已經來臨了,我覺出因為你親切的存在,有一種淡淡的幽香飄散在空氣中。

47

在我空等他的時候,夜晚即將消逝。我生怕他於一大早突然來到我麵前,然而我卻因困乏而酣然大睡。啊,朋友,請為他讓條道——勿妨礙他。

倘若他的足音沒能驚醒我,勿輕易攪醒我,我求你們。我不想讓鳥兒的啼叫聲,不想讓那喜迎晨光降臨而歡呼的風將把我從沉睡中喚醒。叫我不受攪擾地睡著,哪怕我的主人忽然來到我的門前。

啊,我的睡眠,可貴的睡眠,它隻有他的觸摸降臨方能消失。當他似夢一樣從甜美的夢鄉中出現在我麵前,隻有他滿臉燦爛的笑容才能使我閉著的雙目睜開。

讓他如所有光與所有形狀中最前的一個顯現在我麵前。讓第一個賜予我蘇醒的靈魂以歡樂迎接他的一瞥。也讓屬於我的回歸到自我,變成立刻回歸到他。

48

寂靜的清晨之海變為鳥兒歌唱的粼粼水波;路旁的鮮花充滿歡樂;黃金的財寶穿透雲層四散撒播開去,而我們忙於趕路無心顧及。

我們沒有唱什麼快樂的歌,沒有作什麼遊戲,也沒有進村去以物易物;我們一言沒發,也沒有笑一下;我們沒有在路上耽擱。隨著時間的流逝,我們也不斷加快我們的行進步伐。

太陽已升到頭頂,鴿子都藏到樹蔭中納涼。枯萎的樹葉在中午酷熱的空氣中上下翻飛。更在榕樹底下睡意濃濃做著美夢。我自己則仰臥在河邊,在草叢裏舒展著乏倦的肢體。

我的同夥譏笑我;他們昂首挺胸急急朝前趕路,他們絕不掉頭回顧也不歇息,隱沒在遠處蔚藍色的暮靄中。他們穿越了無數草地與山穀,經過很多偏僻的遙遠地區。榮譽屬於你們,在這條漫無邊際的道路上跋涉的勇敢人群!譏笑與內疚激勵我站起身來,然而我發現我內心並無回應。我叫自己迷失在一種涼涼的快意的屈辱之中——一種接近朦朧的愉快。

陽光襯出的綠色幽暗透出的寧靜,漸漸地充盈了我的心間。我記不起我為何旅行來著,我毫無抵抗地屈從於這影子與歌聲的迷津。

後來我從瞌睡中醒轉,我睜開雙目發現你正站在我麵前,用微笑陪伴著我的睡眠。我一度是那樣擔心這條來到你身邊的道路有多遙遠倦乏而且需要經過多麼艱苦的鬥爭!

49

你從你的寶座上走下來,來到我的草舍門前。

我正隻身一人在旮旯裏唱著歌,那是每天唱的歌。然而我這個新手所唱的簡單的歌卻打消了你的愛。一小段平凡的樂曲和世間偉大的音樂相融合,於是用一朵鮮花當作獎賞,你走下來在我草舍門前駐步。

50

我順著這條村中小路挨家地乞討,此時你金色的雙輪馬車像一個美妙的夢在遠方出現,我弄不清這位眾首之王是何人?

我把希望提得非常高,我想我倒黴的日子已經熬出了,於是我佇立著期盼那不用主動給予的施舍與散落在各處塵土中的財富。

馬車停在我佇立的地方。你匆忙看了我一眼,麵帶微笑走下車來。我知道生命的轉機終於降臨。此時你匆然伸出右手問,“你有啥東西送給我嗎?”

啊,這真是一個天大的玩笑,一位堂堂霍國王開的玩笑,他竟然伸手朝一個乞丐行乞!我手足無措,遲疑不決地呆立在那裏,然後從我的行囊中掏出一顆最小的稻穀,將它遞給了你。

然而當白晝將盡,我將行囊擱在地上將它倒空時,在那一堆無足輕重的物品中間竟然有一粒金子。我痛哭起來,我懊悔當時沒有勇氣將我全部一切都給你。

51

夜色濃濃,我們白晝的工作已經做完。我們本以為最後一位旅客已經來到此處投宿,故而村子各家各戶都已緊閉大門。然而有人卻說,國王今夜要駕臨此處。我們不禁都笑了起來,說:“不,這絕不可能!”

好像有叩門聲,我們說那不過是刮風的聲音。我們熄滅了燈,躺下睡覺,可是有人說,“那是使者!”我們笑了起來,說,“不,那準是風!”

寂靜的夜傳來一聲響,我們睡意迷朦地認為那是遠方的雷聲。大地抖顫起來了,房屋搖晃著,這一切困擾著我們的睡眠,隻是有人說那是車輪的轆轆聲。我們在睡意正酣中含糊地說,“不,那一定是雲彩的轆轆聲!”

鼓聲敲起的時候,夜仍是黑漆漆的。接著傳來話語聲,“醒過來吧!勿再擔擱了!”我們雙手抱緊胸口,嚇得發顫。有人說,“看啊,那不是國王的旗幟嗎?”我們趕緊起身站立起來,同時喊道,“快啊,沒有時間延誤了!”

國王果然已經駕臨——然而那明亮的燈火在何處,花環又在哪兒?為他按座的寶座在何處?啊,真丟臉!真丟死人!會堂大廳在何處,還有張燈結彩又在何處?有人說道,“如此大聲喧嘩,純粹是出於虛榮!就赤著雙手向他歡呼問候即可,將他接引到你們那些住滿了客人的房間裏去吧!”

大門打開了,海螺吹響了!夜深人靜,國王來到了我們陰暗冷寂的家中。雷聲在雲層裏大聲咆哮,黑暗和閃電一同顫抖。取來你們的破爛席子將它鋪在庭院中。隨著暴風雨的來臨,我們這位可怕黑夜的國王也突然上門了。

52

我一度想向你求索——然而我膽怯——那隻圍在你頸上的玫瑰花環。因而我一大早就等候著,等你確實離去了,便趕緊到床上去搜尋幾片花瓣。儼然似一名乞丐,我在黎明時分隻想尋到一兩片零碎的花瓣。

哎喲,我看見的是啥?你的愛留下的信物是啥?不見花,不見香料,不見香水瓶。卻是你不尋常的寶劍,似火焰般閃亮,似雲層裏的一聲霹靂般沉重。生機勃勃的晨光透過窗子照射到你的床上。清晨的鳥兒在啁啾,問我“女人,你得到了啥?”沒有,不見鮮花,不見香料,也不見香水瓶——隻有你那柄可怕的劍。

我坐在那裏,覺得大惑不解,你這算什麼禮物。我找不到地方將它藏起來。我不好意思佩戴它。我的身體很虛弱,我將它緊緊貼在胸前惟恐它會傷了我。但是我會將這份痛苦負擔的榮譽——將你的這件禮物銘記心裏。

從此刻開始,在這個世界上就再也不存在能使我感到懼怕的東西了,而你在我全部的奮鬥中都會成為取得勝利的象征。你給我的同伴留下了死亡,我將用我的生命表彰他。你的劍將斬斷束縛我的鎖鏈。如此世間便不存在任何值得我恐懼的東西了。

從此刻開始,我將棄絕所有卑微的裝飾品。我心中的主,我不必再等待和在角落裏流淚了,我將拋棄行為態度的羞怯和溫柔。你送的劍已經作為我的裝飾品,不必再送給我世俗的裝飾品了。

53

你的手鐲很美,裝飾著星星和巧妙地製作鑲嵌的花花綠綠的寶石。然而在我眼中你的劍更美,上麵有鐫刻的弧形的閃電,似毗瑟孥的神鳥展開雙翅完美無瑕地棲立於落日緋紅的晚霞之中。

它猶如在死神的最後一擊之下,在痛苦的狂喜中生命的最末一次反應那般顫抖著,它似生命的純火以一次強勁閃現燒盡了塵世的意念一般閃爍著。

你的手鐲很美,裝飾著星星般閃耀的寶石;然而你的劍,啊,雷霆的主,卻由絕倫的美製作而成,讓人不敢逼視,也不敢想象。

54

我不想向你提出什麼要求;我也想對著你的耳朵告訴我的名字。在你離開時,我默默無語地站立著。我隻身躲在泉邊,此處樹影婆娑,女人們拎著紅褐色的盛滿水的瓦罐走回家去。她們呼喚我,大聲喊著,“同我們來吧,早晨已經過去,快到晌午啦。”然而我陷入一種模糊不清的思索當中,無精打采地逗留了片刻。

你走近時,我沒能聽出你的足音。你的眸子落在我臉上時顯現出悲痛的神色;你悄聲說話,聲調顯得頗為疲勞——“啊,我是一個口渴的行人。”我從沉思中驚醒,從我的水缸裏將水倒入你並攏的手掌中。頭頂上空樹葉沙沙作響;布穀鳥在看不清的陰暗處唱著歌兒,從大路的轉彎處,飄來一股巴勃拉花的芳香。

當你詢問我的名字時,我站在那裏含羞無語。真的,我為你做了多少,讓我能存在你的記憶中呢?然而我能給你水喝,解除你的幹渴,這記憶將保持在我心中,並為柔情而籠罩。早晨的時光已過,鳥兒唱出倦乏的調子,頭頂上空尼姆樹葉瑟瑟作響,於是我坐在了那裏,想了又想。

55

疲憊襲上你心間,睡意依然徘徊在你眼中。

鮮花以她燦爛的光輝占領著灌木叢,這句話沒有傳到你的耳畔嗎?醒來,啊,醒來吧!莫叫時光白白空耗!

在石砌小徑盡頭,在無人涉足的荒僻之處,我的朋友正隻身一人坐著。勿欺騙他,醒來,啊,醒來吧!

倘若這天空因烈日的烘烤而喘息與顫抖——倘若這火一樣燃燒的沙地扯開它幹渴的鬥篷——該如何辦?

在你內心深處不存在歡樂嗎?在你的腳步每次著地的時候,那道路的豎琴是否會發出痛苦的悅耳音樂?

56

你的歡樂就如這樣在我內心顯得如此豐富,你就如這樣走到了我的身旁。哦,你這九天的神,倘若我非你的愛,那麼你的愛又會在何方?

你已把我視作分享你全部財富的夥伴。在我的心裏,你是歡樂的永無止息的遊戲,在我的生命裏,你的宏願永遠在初始成形之中。

而因為此緣故,你這眾王之主,已將自己打扮得漂亮可人,以此來征服我的心。為了這,你的愛將自身迷失在你情人的愛情中。於是在此處人們在這兩者完美的結合當中看到了你。

57

光啊,我的光,這充滿宇宙的光,這用眼睛親吻萬物的光,這會令心靈歡愉的光!

啊,光在跳舞,我的心愛的,在我生命的中心跳舞;我的心愛的,光在撥響著我的愛的琴弦;天空綻放了,風愉快地吹著,笑聲浮過大地。

蝴蝶在光的海洋上揚起了風帆。百合花與茉莉花在光的浪尖上澎湃起伏。

光在每一片雲朵上被扯作片片黃金,我的心愛的,變成無數的珠寶撒向大地。

歡笑從片片綠葉間傳播開來,我的心愛的,欣喜若狂達到了頂點。那無邊的河流漫卷了堤岸,歡樂的洪流湧向每個角落。

58

讓所有歡樂的曲調融入我最後的歌中——那讓大地充溢變成一片生機盎然的綠草的歡樂,那安排生與死這一對孿生兄弟在這無邊的世界跳舞的歡樂,那隨著暴風雨而掃來,以大笑聲喚醒所有生命的歡樂,那含著淚珠兒靜坐在綻開的紅色蓮花之上的歡樂,那將它全部的一切都要拋進塵土中而不知怎樣表達的歡樂。

59

是的,我明白,這完全出自你的愛。隻有我心裏親愛的人,才會有這道在綠葉上跳舞的金色光芒,才有這些浮過天空的遊雲,才有這股朝我拂來在我身上撒下清涼的微風。

晨光輝映著我的雙目——這是你給我的心結束的信息。你的臉從高空俯首對著我,你的眸子向下遙望著我的眸子,而我的心觸到了你的雙足。

60

在這充滿生機的大千世界的海岸孩子們相會了。浩渺的藍天在高處凝然不動,而永不止息的流水卻喧囂著前進。在充滿生機的世界的海邊孩子們歡樂地呼喊著,舞蹈著。

他們用沙建房子,拿空貝殼玩。他們用飄落的樹葉編成小船。隨後微笑著將那些小船放到深不可測的海上漂浮。孩子們在這世界的海岸玩著他們自己的遊戲。

他們不懂得如何遊泳,他們也不懂得如何撒網。那采集珍珠的人潛入大海尋珠,大海波浪濤濤,發出歡笑聲,而淡淡的微光則是海灘的微笑。兜售死亡的海浪為孩子們唱著沒有意義的歌謠,就如一位母親在晃著嬰兒的搖籃時那樣,大海同孩子們一塊兒玩耍。淡淡的微光閃現著海灘的微笑。

在充滿生機的大千世界的海邊孩子們聚會了。暴風雨在無路的天空無目的地漫遊,輪船在沒有航標的海上沉沒,死亡有如家常便飯,而孩子們隻顧玩耍。在充滿生機的大千世界的海岸孩子們的歡快聚會正在進行著。

61

輕盈地落在嬰兒眼睛上的睡眠——是否有人知道它來自何處?是的,有這麼一種傳說,在那小神仙居住的村落,在森林的幽暗處被螢火蟲的微光照亮的地方便是它的住所,那裏懸掛著兩個施過魔法的羞澀的未開放的花骨朵,睡眠就是從此處飛去吻嬰兒的眼睛的。

嬰兒熟睡時在他嘴唇上浮現著的微笑——是否有人知道它產生於何處?是的,有一種傳說,一彎新月的柔和的光觸碰到一朵即將散去的秋雲,因此微笑便第一次在一個帶露的晨夢中出生了——這即是嬰兒在熟睡時浮現在他嘴唇上的微笑。

那在嬰孩的肢體上閃光發亮的美麗而溫柔的清新之感——是否有人知道它如此長久隱藏在哪兒嗎?是的,在嬰兒的母親尚未出嫁的時候,它就用愛的溫情與寧靜滲透了她的心懷——是這種美麗而溫柔的清新在嬰孩的肢體發光閃亮。

62

我的孩子,當我將這些彩色的玩具送到你手中的時候,我明白了為何在雲朵上,在水波中有類似這樣的一種遊戲,為何花卉總是畫成五彩繽紛的——當我將彩色的玩具送到你手中的時候,我的孩子。

當我唱著歌兒叫你跳舞的時候,我確實明白了為何在綠葉叢中有音樂在,為何波浪把它們的合唱的歌聲傳送到傾聽的大地心中——在我唱起歌兒讓你跳舞的時候。

在我把那些甜美的東西放到你貪婪的手中時,我知道為什麼鮮花的花萼裏有蜜,為什麼果實裏總是悄悄地充盈著甜美的汁液——當我將甜美的東西遞到你渴盼的手中時。

當我親吻你的臉蛋逗你笑時,我的心愛的,我真的明白了在晨光初露時,那來自天空的千萬道光線的歡樂,以及夏天的微風吹向我的軀體時感覺到的愜意——在我吻你逗你微笑時。

63

你讓我所陌生的朋友熟悉我。你在許多朋友的家裏為我擺設了座位。你將那遙遠的變成親近的,將陌生人當成親兄弟。

在我必須離開我素常賴以安身的居所時,我內心覺得不安,我忘記了那新的當中必有舊的在,而你也包括其中。

在這個世界或有其它地方,從生至死,不管你將我引向哪裏,你都是我生生不息的生命中同一的、惟一的夥伴,一直用歡樂的紐帶將我的心懷跟我陌生的人聯結在一塊兒。

當人們認識了你,便不會有一個是陌生的,便不會有一扇大門是沒有開啟的。啊,請允諾我們祈求,決不要讓我在人群中失去我與這個人接近的福祉。

64

在茂密的野草叢中,在那條靜靜流淌的小河的斜坡上,我問她,“姑娘,你用鬥篷遮著手裏的燈打算去何處啊?我的屋子一團漆黑,而且孑然一生——將你的燈借我用吧!”她抬起她那對兒黑沉沉的眼睛停了片刻,在蒼茫的暮色中望了我一眼。“我來這條河上。”她說,“是等夜晚來臨的時候,將我這盞燈放到河裏漂流。”我隻身站立在繁茂的野草叢中注視她那盞發著微弱光亮的燈毫無作用地在河水中漂流著。

在夜幕拉下以後我問她,“姑娘,你的燈已經點燃了——那你掌了燈準備去何處呢?我的屋子漆黑一團。孤零零的僅我一個人——將你的燈借我用吧。”她抬起她那對兒黑亮的眸子看了我一下猶豫地站立了片刻。“我來到這裏,”她接著說道,“是想將我的燈奉獻給天國。”我站在那裏,凝視著她的燈,在空虛中白白地燃燒著。

在夜靜更深的黑暗裏,我問她。“姑娘,你把燈這樣近地湊近你的心,是要尋覓什麼嗎?我的屋子漆黑一團,而且形單影隻的沒有任何人作伴——將你的燈借給我用吧。”她佇立了片刻。在黑暗中思忖著並注視著我的臉。“我拿著燈。”她說,“是去參加燈火嘉年華會的。”我站在那裏,注視著她那盞燈很快地消失在更多的燈火之中。

65

在我這隻盛著生命酒漿的杯裏,我的上帝,哪種神聖的醇酒是你想要喝的?

我的詩人,通過我這雙眼睛注視著你的創造,站在我的耳畔屏息地傾聽你自己永恒的和諧,這是否就是你的快樂?

在我的心中編織語言就是你在世間的生活,而你的愉悅就是為語言添上音樂。你懷著愛將自己給了我,爾後在我的身上感受你自己的一切優美。

66

在清晨初露的曙光中,她永遠存在我生命的深處。她在清晨的光線中從不揭下自己的麵紗,我的上帝她把我最後獻給你的禮物,珍藏在我最終的歌聲裏。

說了千言萬語向她求愛,然而未能如願,向她伸出渴切的雙臂,也未能奏效。

我內心深處藏著她去周遊天下,我的生命無論是成長還是衰退都圍繞著她而升降起伏。

我的思想及行動,我的睡眠與夢寐,都被她統治著,而自己卻孑然一身,離群索居。

曾有無數的人來叩我的門,期望見到她,然而全都失望而去。

在這個世界上未有一個人曾能麵對麵看到她,她仍然保持著她的那份孤獨等待你去了解。

67

你是天堂,也是安適的所在。

啊,你這美人兒,在那安適的窩裏用色彩、聲音和氣味將靈魂包圍住的是你的愛。

這天一早她右手攜著金色的籃子,裏麵放著漂亮的花環。她默默地為大地戴上花環。

黃昏很快來臨,她穿過已經不見牛羊的荒僻草地,通過難覓人跡的小徑,拎著她的溢滿和平清涼水的金色水罐,自西方安息之海走來了。

然而,在無際的天空為了靈魂能夠飛翔而展開之處,已被潔白無瑕的純白光輝所統治。此處既無白晝也無黑夜,也無形狀與色彩,真的沒有。真的沒有一句話語。