5. Vegeteal 偷菜
Meaning: The most popular online game in China which everyone with IQ above 30 can play.
當“今天,你偷了嗎?”成為大家見麵的打招呼語,你就會發現“偷菜”有多麼深入人心。身邊的人上至八十老人下至三歲孩童都在玩,百萬白領大軍更是成為個中主力,大家在“偷”與防“偷”之間樂此不彼,有人甚至半夜定鬧鍾起來“偷菜”。vegeteal(偷菜)是中國最流行的網絡遊戲,任何智商在30以上的人都可以玩的,它其實是vegetable(蔬菜)+steal(偷)構成的合成詞。
6. Togayther 終成眷屬
Meaning: Used for gay couples when they are together. It shows they are gay, and they are together.
中國網民自創的英文合成詞,由gay(同性戀)和together(在一起)合成,此詞透露出中國的年輕一代對同性戀日益寬容的心態。
7. Stupig 笨豬
Meaning: Combination of the words “stupid” and “pig.” It is most commonly used upon beings of immense stupidity and who are fat, short and bald.
由stupid(蠢笨的)和pig(豬)構成的一個合成詞,用來形容愚蠢的、矮胖的生物,相當形象。
8. Antizen 蟻族,蟻民
Meaning: The large number of young people, the majority of which are recent college graduates, who cannot find work or who work but earn minimal wages.They scurry around mostly unnoticed by the rest of society,gathering together on the fringes of big cities and living in poverty with several to a room.
蟻族(antizen)是由ant(螞蟻)+ citizen(市民)構成的一個詞,它通常是指畢業後無法找到工作或工作收入很低而聚居在城鄉結合部的大學生,他們和螞蟻一樣擁有高智商,作為弱勢群體過著群居生活,如今這已成為一個亟待解決的社會問題。與其類似的中式英語合成詞還有shitizen(P民)。
後話:
上述這些“中式英語”均為中國網民自創,現在並非標準英語,隻在國內網絡上流行。但隨著國際交流的日益深化,語言在不斷變化,英語從中文中“借”走的詞也不在少數,如koutow(叩頭),kongfu(功夫),tofu(豆腐),typhoon(台風),lose face(沒麵子),long time no see(好久不見)等,這些詞填補了英語與漢語的文化缺失。說不定哪天上述這些中式英語也能變成英語詞彙呢,who knows?
(一沁供稿)