帝降夷羿,

革孽夏民;

胡夫河伯,

而妻彼雒嬪?

馮珧利決,

封豨是;

何獻蒸肉之膏,

而後帝不若?

浞娶純狐,

眩妻爰謀;

何羿之革,

而交吞揆之?

阻窮西征,

岩何越焉?

化為黃熊,

巫何活焉?

鹹播秬黍,

莆雚是營;

何由並投,

而鯀疾脩盈?

白蜺嬰茀,

胡為此堂?

安得夫良藥,

不能固臧?

天式從橫,

陽離爰死;

大鳥何鳴?

夫焉喪厥體?

【譯文】

上天降下東夷後羿,

脅迫禍害夏朝人民;

羿為何要射傷河伯,

強娶他的妻子洛嬪?

套著扳指的手張開蚌飾的弓,

巨大的野豬被射死;

為何羿獻上了祭肉,

上帝卻不高興領情?

寒浞想娶羿妻純狐,

兩人合謀把後羿害;

為何後羿射得穿牛皮,

卻被陰謀勾結所算計?

羿從地西遷窮石,

艱難險阻如何越過?

伯鯀化身變成黃熊,

神巫怎樣把他救活?

都播種下的是黑黍,

都曾鋤去苗間草;

為何隻有鯀流放,

罪過被說得惡滿盈?

白色霓裳首飾多,

嫦娥妝扮為何如此華麗堂皇?

羿從哪得到不死藥,

卻不能夠妥善收藏?

自然法則不可改變,

陽氣消散就會死亡;

日中金烏為何鳴叫?

它又怎麼能把身喪?

【注釋】

降:降下。夷羿:傳說是有窮國的君主,屬東夷,故稱“夷羿”。有關羿的傳說參《離騷》“羿淫遊以佚畋”句注。革:脅迫。“革”當為“勒”字的借字;《穆天子傳注》:“勒,勞也。”引申為逼迫、脅迫。孽:禍患,災禍。這句理解上有分歧:一說後羿革除夏民的憂患,一說後羿改變夏道,禍害人民。:字同“射”。妻:娶妻。雒嬪:即洛水女神宓妃,據說是河伯的妻子。雒,同“洛”。傳說羿射瞎了河伯的左眼,一說將河伯射死,奪其妻雒嬪。馮:拉開,拉滿。珧:蚌殼,指用蚌殼裝飾的弓。決:射箭時套在大拇指上用來鉤弦的工具,多以玉或金屬製成,如後來的扳指。封:大。豨:野豬。蒸肉:祭祀用的肉。蒸,即“烝”,冬祭。這裏泛指祭祀。膏:肥厚的肉。後帝:天帝。若:順從,喜悅。浞:寒浞,羿的相。純狐:羿的妻子。眩妻:即玄妻,羿妻膚色黑而美,故稱。一說眩妻即淫妻;眩,迷惑。革:傳說羿力大善射,可以身穿七層牛皮。交:合力,勾結。吞:吞沒,吞滅。揆:計謀。阻:即,地名。窮:即窮石,地名。西征:《左傳》記載,夏朝衰落時,後羿自東方向西遷到窮石。岩:通“險”,險要。黃熊:傳說鯀死後化為黃熊,進入羽淵。熊:通“能(古音)”,一種大鱉。一說為龍,聲近而誤。鹹:都,指鯀和禹。秬黍:黑色的黍子。莆雚:泛指雜草。莆,一種水草;雚,通“萑”,蘆草。營:當為“耘”字的假借,指除去莆雚一類的惡草。並投:放逐;並,通“迸”,在此為摒棄的意思。疾:罪過。脩:同“修”,長久。盈:滿。這句是感歎鯀的流放和身背惡名。蜺:同“霓”,指霓裳。嬰:頸飾。茀:婦女首飾。堂:華麗的樣子。這句是形容嫦娥的盛裝。良藥:不死藥。固:牢固。臧:同“藏”,收藏,保管。指羿保管不當,神藥被嫦娥偷吃。傳說羿從西王母處求得不死藥,被妻子嫦娥偷吃,奔月而去。天式:自然的法則。從橫:運動作用,變化消長;從,同“縱”。陽離:陽氣離開。古人認為陽氣離開身體,人就會死亡。大鳥:指日中的三足烏。

蓱號起雨,

何以興之?

撰體協脅,

鹿何膺之?

鼇戴山抃,

何以安之?

釋舟陵行,

何以遷之?

惟澆在戶,

何求於嫂?

何少康逐犬,

而顛隕厥首?

女歧縫裳,

而館同爰止;

何顛易厥首,

而親以逢殆?

湯謀易旅,

何以厚之?

覆舟斟尋,

何道取之?

桀伐蒙山,

何所得焉?

妹嬉何肆,

湯何殛焉?

【譯文】

雨師蓱翳興雲布雨,

他是如何將雨發動?

風師雨師組成一個合體,

為何鹿體壓在雨師之上?

巨龜背負大山起舞,

大山為何還能安放?

澆陸地能撐船行走,

如何克服阻力向前航?

澆來到嫂子門口,

他對嫂子有何求?

為何少康放出獵狗,

澆一下就被砍了頭?

女艾為澆縫製下裳,

兩人在此同宿一房;

為何少康砍錯腦袋,

女艾自己遭受災殃?

澆謀劃著改換軍隊,

如何增強軍事力量?

澆打翻了斟尋戰船,

他用什麼計謀才得逞?

夏桀出征討伐蒙山,

他這樣做有何收成?

妹嬉又是如何放縱,

商湯如何把她嚴懲?

【注釋】

蓱號:雨師的名字,又叫蓱翳。興:起,發動。撰:通“纂”,聚集;撰體即將眾多動物形體聚集在一起。協脅:協,合;脅,人體兩側的肋骨部分;協脅指肋部相連。鹿:風神飛廉。《三輔黃圖》:“飛廉,神禽,能致風氣者。身似鹿,頭如雀,有角,有蛇尾,文如豹。”膺:當、正當。指鹿正好壓在雨師身體之上。這兩句的主語是“鹿”,意思是說鹿與雨師蓱鷖構成一個合體,兩者在肋部相連。考古曾在河南省濮陽西水坡發現距今6000年左右的三組用蚌殼碼成的龍虎鹿圖案。其中第二組圖為鹿與龍、虎、蜘蛛組成的蚌塑圖案,鹿就壓在龍、虎之上,構成一合體。此詩言鹿與雨師合體,或為史前蚌塑圖案的變化形式。此句一本作“撰體脅鹿,何以膺之”。鼇:海中大龜。戴:頂著,背著。抃:拍手,這裏是形容海龜前馱大山卻能四肢舞動。釋:放棄。陵:陸地。遷:移動。傳說澆能在陸地行舟。澆:人名,又稱過澆。參《離騷》“澆身被服強圉兮”句注。戶:門。嫂:指女歧。少康:夏代中興之君,夏相之子仲康之孫,他殺死了澆,恢複了夏朝。逐:通“嗾”,放狗咬人。傳說少康最終是利用打獵的機會,放出獵犬殺死澆。顛:墜落。隕:落。女歧:“歧”當作“艾”,《左傳·哀公元年》:少康“使女艾諜澆”,即派女艾在澆身邊當眼線。館同:即同館,同居。爰:於焉的合音,於此的意思。止:停息。易:換。厥:指女艾。傳說澆與女艾私通,少康夜襲澆,錯砍了女艾的頭。逢殆:冒著危險,指少康親自砍殺女艾之事。湯:當為“澆”之誤。一說“湯”古作“唐”,“唐”與“康”形近而誤,故指少康。易:整頓。旅:軍隊。厚:加厚,增強。斟尋:古國名,與夏同姓。據說夏相失國後投靠斟灌、斟尋兩國,澆發兵滅掉了斟灌、斟尋,殺死了夏相。當時夏相的妻子身懷有孕,逃回娘家生下了孩子,即少康。少康長大後,澆繼續追殺,他就逃到了有虞,在有虞國的幫助下,糾結了斟灌、斟尋兩國力量,打敗了澆。道:方法。桀:夏代的最後一位暴虐君主。蒙山:古國名,即岷山。《竹書紀年》說,桀征伐岷山,得到兩個美女,分別叫琬和琰。於是把元配夫人末喜拋棄在洛水邊的冷宮裏,末喜與商湯的謀臣伊尹勾結,滅掉了夏。妹嬉:即末喜,夏桀的元配夫人,有施氏之女。肆:放肆。殛:懲罰。這句是問,末喜那樣放肆,湯為什麼懲罰她。

舜閔在家,

父何以?

堯不姚告,

二女何親?

厥萌在初,

何所億焉?

璜台十成,

誰所極焉?

登立為帝,

孰道尚之?

女媧有體,

孰製匠之?

舜服厥弟,

終然為害?

何肆犬體,

而厥身不危敗?

吳獲迄古,

南嶽是止;

孰期去斯,

得兩男子?

緣鵠飾玉,

後帝是饗;

何承謀夏桀,

終以滅喪?

帝乃降觀,

下逢伊摯;

何條放致罰,

而黎服大說?

【譯文】

舜在家裏本有母親,

為何說他父是光棍?

堯不告知舜的父母,

女兒怎能與舜成婚?

舜當初是一介平民,

怎能料到後來之尊?

玉石高台有十層,

誰能登上玉台頂?

舜登基稱帝登此台,

是由誰來引導?

二女侍舜很得體,

如此品行塑造?

舜凡事順從他弟弟,

象卻始終對兄要加害。

豬狗行為舜放任,

為何他自己卻總能避害不傷敗?

都說虞舜長命百歲,

最後葬在南嶽蒼梧;

誰能料到就在這裏,

舜和商均都有墳墓?

食器上雕象又嵌玉,

商湯高興地享用美味。

伊尹充當了商湯的內應,

為何最終因流放大甲而亡身?

商湯去巡視四方,

正好遇到伊尹;

湯懲罰桀放逐鳴條,

為何百姓那樣歡欣?

【注釋】

閔:通“母”。男子成年而無妻叫作鰥。這句話是說舜有母親,為何說他父親是鰥夫。姚告:告知舜的父母。姚,舜姓。親:成親。厥:指舜。萌:通“氓”,指平民。億:通臆,料想,猜測。這句是問舜當初做平民的時候,他如何想得到後來成帝王的事。璜台:台名,玉石砌成。成:即層。極:至。女媧:“媧”字應作“婐”,侍女之稱,指上文的“二女”;《說文》引《孟子》:“舜為天子,二女婐。”即二女服侍。體:即“禮”,禮、體二字古可以通用。製匠:製造。匠,動詞,造。匠製在此有培養、教訓的意思。相傳女媧依自己的形體摶土造人,這句是問女媧創造了人,那又是誰製造了女媧的身體。服:順從。弟:指舜的弟弟象。終:始終。為:被。害:加害。肆:放任。犬體:一本作“犬豕”,猶言豬狗,指舜弟象。不危敗:傳說舜始終對象很恭謹,後來還把他封到有庳做國君,故有此問。吳:古吳、虞通用,虞即虞舜。獲:獲得。迄古:終古,得享天年。南嶽:指南方大山,指舜南巡,死葬蒼梧事。止:至,留住。這句是說舜以終其天年著稱,為什麼卻葬在南方大山。期:料想。去:一本作“夫”。斯:指南嶽。兩男子:舜和他的兒子商均,據《山海經》,舜葬蒼梧,他的兒子商均也葬在這裏。緣:紋飾裝飾。鵠:象。《爾雅·釋器》:“象謂之鵠。”是說食器上鑄刻有象的圖案。商周青銅器多見。後帝:指商湯。一說指上帝。饗:請人享用食物。傳說伊尹想接近商湯,就利用做美食的機會,用烹調之理來說服商湯,從而被湯任用。承:接受,擔當。謀:圖謀。《呂氏春秋》載,商湯用苦肉計派伊尹去做夏桀的大臣,充當內應,勾結桀的元妃末喜,與湯裏應外合,滅掉了夏朝。滅喪:指伊尹最終被殺。《古本竹書紀年》:“伊尹放太甲於桐宮……七年、太甲潛自出桐,殺伊尹。”帝:商湯。降觀:深入民間,了解民情,指出巡。伊摯:即伊尹,名摯。何條:即鳴條,地名。放:放逐,流放。傳說商湯滅夏後,把桀放逐到鳴條。黎服:百姓。服,即菔,是楚地對農夫的蔑稱。楚方言稱黎民為黎菔。一說“服”字當為“民”。說:通“悅”。

簡狄在台,

嚳何宜?

玄鳥致貽,

女何喜?

該秉季德,

厥父是臧;

胡終弊於有扈,

牧夫牛羊?

幹協時舞,

何以懷之?

平脅曼膚,

何以肥之?

有扈牧豎,

雲何而逢?

擊床先出,

其命何從?

恒秉季德,

焉得夫樸牛?

何往營班祿,

不但還來?

【譯文】

簡狄深居九層高台,

帝嚳如何與她配婚?

黑色燕子生下鳥蛋,

簡狄吃了何以懷孕?

王亥秉承王季德行,

和他父親一樣善良;

為何最終被有易驅使,

為有易氏放牧牛羊?

王亥拿著盾牌跳舞,

為何思念有易女子?

那個女子胸部飽滿皮膚嫩,

她為什麼就這樣豐腴?

王亥身為易氏牧人,

怎樣遇到這個女子?

他被擊殺在床女子卻先逃,

王亥亡魂又向何處飄遊?

王恒也秉承王季德行,

哪裏得到拉車的牛?

為何他去謀求封賞,

回來時卻空著兩手?

【注釋】

簡狄:傳說為有娀氏的美女,帝嚳的次妃,生商族始祖契。台:傳說有娀氏建了一座九層高台,讓簡狄和她的妹妹居住在上邊。參《離騷》“望瑤台之偃蹇”句注。嚳:即帝嚳,號高辛氏。宜:通“儀”,匹配。玄鳥:燕子。致:送。貽:送。喜:懷孕。一本作“嘉”,義為懷孕生子。據說簡狄吞食玄鳥卵而生子。該:通“亥”,即王亥,殷商先公先王之一。秉:通“稟”,承受,繼承。季:王亥的父親冥。傳說他曾為夏水官,忠於職守,被水淹死。臧:善。胡:為什麼。弊:困乏,疲勞。一說通“斃”,死亡。有扈:當為有易,古國名,在今河北北部淶水、易縣一帶。幹協:盾牌,又稱脅盾;協即脅,古人操盾牌時將其頂在脅部,故稱。時:是。舞:即萬舞,幹脅之舞是其中一部分。萬舞見於甲骨文,春秋時猶見記載。懷:思念。指王亥跳舞心中想著有易之君的妻子。平脅:豐滿的胸部。人豐滿則胸部平滑,看不見肋骨。曼膚:光澤細嫩的皮膚。牧豎:牧仆,牧童。豎,豎子,對僮仆、兒童的稱呼。逢:遇上,遇到。這是問王亥地位低微怎麼會遇到有易氏的妻子。一說王亥與有易女子私通,被有易的牧人發現。擊床:指有易之君趁王亥與自己妻子私通時,把王亥殺死。《古本竹書紀年》:“殷王子亥賓於有易淫、焉,有易之君綿臣殺而放之。”先出:指有易之女事先走掉。恒:指王亥的弟弟王恒。樸牛:即服牛,用牛拉車。營:謀求。班:分賞,賞賜。祿:爵祿。據此知王恒有在有易求封爵之事。但:當為“得”字之誤。

昏微遵跡,

有狄不寧;

何繁鳥萃棘,

負子肆情?

眩弟並淫,

危害厥兄;

何變化以作詐,

後嗣而逢長?

成湯東巡,

有莘爰極;

何乞彼小臣,

而吉妃是得?

水濱之木,

得彼小子;

夫何惡之,

媵有莘之婦?

湯出重泉,

夫何罪尤?

不勝心伐帝,

夫誰使挑之?

【譯文】

上甲微繼承先人的事業,

打得有易氏不得安寧;

為何貓頭鷹聚集灌木,

女子和男人都愛縱欲放情?

恒也與有易女私通,

以致害死他的長兄;

為何有人詭計多端,

後代反而興旺綿延?

成湯去往東方巡視,

直到有莘國才停止;

為何他求一個小臣,

卻得到嘉美的妃子?

水邊的空心桑樹中,

找到了小嬰兒伊尹;

為何有莘氏討厭他,

用他作女兒的陪嫁?

湯離開被囚的重泉,

他犯下了什麼罪過?

湯沒心思討伐夏桀,

是誰教唆他這樣做?

【注釋】

昏:聞,聽說。“聞”字寫作“昏”,戰國文字常見,如郭否楚簡《老子》:“上士昏道,僅能行於其中”等。微:即上甲微,王亥之子。一說為王恒之子。遵跡:遵照先人的軌跡,即繼承先人事業,繼承祖德。有狄:即有易。狄,通“易”。此句承前“擊床先出”而來,史載王亥最終被有易殺害,後其子上甲微借兵於河伯,伐有易,殺有易國君。繁鳥:貓頭鷹。萃:聚集。棘:酸棗樹。泛指有刺的灌木。此句喻指淫亂之事。負子:婦人和男子。負,通“婦”,指有易之女。子,指玉亥、王恒兄弟。肆:放縱。眩弟:迷惑弟弟。弟,指王恒。眩,昏亂,迷惑。後嗣:後代。逢:大,引申為多。有莘:古國名,在今河南省中北部。爰:結構助詞。極:至,到。小臣:指伊尹。吉妃:好妃子,指有莘氏的女兒。傳說湯聽說伊尹的才能,向有莘氏索要,有莘氏不給。於是湯請求娶有莘氏的女兒,有莘氏很高興,就把伊尹作為陪嫁送給了商湯。小子:小孩,指伊尹。《呂氏春秋》記載,伊尹的母親住在伊水邊,懷孕時夢見神告訴她家鄉將發大水,她就向東跑,家鄉果然變成汪洋,她也變成了一株空心桑樹。有莘氏女子采桑,在空心桑樹中撿到了一個嬰兒,並獻給國君,國君派廚師撫養他長大,就是後來的伊尹。惡:討厭。之:指伊尹。媵:陪嫁。出:離開,釋放。重泉:監獄名。《史記·夏本紀》載桀曾囚湯於夏台。夏代監獄名夏台,重泉可能是其中的水牢。罪尤:罪過。不勝心:不用心,沒有心思。勝,任。挑:挑動。

會鼂爭盟,

何踐吾期?

蒼鳥群飛,

孰使萃之?

到擊紂躬,

叔旦不嘉;

何親揆發,

定周之命以谘嗟?

授殷天下,

其位安施?

反成乃亡,

其罪伊何?

爭遣伐器,

何以行之?

並驅擊翼,

何以將之?

昭後成遊,

南土爰底;

厥利惟何,

逢彼白雉?

【譯文】

諸侯朝會爭相盟誓,

為何遵守前定約期?

軍隊前進猛如群鷹,

誰使他們聚在一起?

武王猛砍肢解了紂的屍體,